Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
febrer 2024
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
28
29
30
31
1
2
3
Proverbis 22v1 És preferible un bon nom que molta riquesa: i la bona gràcia és millor que la plata i que l’or. נִבְחָ֣ר שֵׁ֭ם מֵעֹ֣שֶׁר רָ֑ב מִכֶּ֥סֶף וּ֜מִזָּהָ֗ב חֵ֣ן טֽוֹב׃ SVV Proverbis 22v1 De naam <08034> is uitgelezener <0977> (08737) dan grot
2024-02-01
Proverbis 22v2 El ric i el pobre s’han trobat: Jahveh és el Creador de tots ells. עָשִׁ֣יר וָרָ֣שׁ נִפְגָּ֑שׁוּ עֹשֵׂ֖ה כֻלָּ֣ם יְהוָֽה׃ Rijken <06223> en armen <07326> (08802) ontmoeten elkander <06298> (08738); de HEERE <03068> heeft hen allen gemaa
2024-02-02
Proverbis 22v3 El prudent veu el mal, i s’amaga: però els ximples passen endavant, i són castigats. עָר֤וּם׀ רָאָ֣ה רָעָ֣ה (וְיִסָּתֵר) [וְנִסְתָּ֑ר] וּ֜פְתָיִ֗ים עָבְר֥וּ וְֽנֶעֱנָֽשׁוּ׃ SVV Proverbis 22v3 Een kloekzinnig <06175> mens ziet <07200> (
2024-02-03
4
5
6
7
8
9
10
Proverbis 22v4 La recompensa de la humilitat i del temor de Jahveh: és riquesa i honor i vida. עֵ֣קֶב עֲ֭נָוָה יִרְאַ֣ת יְהוָ֑ה עֹ֖שֶׁר וְכָב֣וֹד וְחַיִּֽים׃ Het loon <06118> der nederigheid <06038>, met de vreze <03374> des HEEREN <03068>, is rijkdom <
2024-02-04
Proverbis 22v5 Hi ha espines i trampes en el camí del pervers: el qui guarda la seva ànima se n’allunyarà. צִנִּ֣ים פַּ֭חִים בְּדֶ֣רֶךְ עִקֵּ֑שׁ שׁוֹמֵ֥ר נַ֜פְשׁ֗וֹ יִרְחַ֥ק מֵהֶֽם׃ SVV Proverbis 22v5 Doornen <06791> en strikken <06341> zijn in den w
2024-02-05
Proverbis 22v6 Instrueix el noi concernent el seu camí: i ni quan sigui vell no se n’apartarà. חֲנֹ֣ךְ לַ֭נַּעַר עַל־פִּ֣י דַרְכּ֑וֹ גַּ֥ם כִּֽי־יַ֜זְקִ֗ין לֹֽא־יָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃ Leer <02596> <00> den jongen <05288> de eerste beginselen <02596> (08
2024-02-06
Proverbis 22v7 El ric domina els pobres: i el qui manlleva és servent del creditor. עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשׁ֑וֹל וְעֶ֥בֶד לֹ֜וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃ SVV Proverbis 22v7 De rijke <06223> heerst <04910> (08799) over de armen <07326> (08802); en die o
2024-02-07
Proverbis 22v8 El qui sembra injustícia segarà el desastre: i el bastó de la seva fúria s’acabarà. זוֹרֵ֣עַ עַ֭וְלָה (יִקְצוֹר־)[יִקְצָר־]אָ֑וֶן וְשֵׁ֖בֶט עֶבְרָת֣וֹ יִכְלֶֽה׃ Die onrecht <05766> zaait <02232> (08802), zal moeite <0205> maaien <07114
2024-02-08
Proverbis 22v9 L’ull bondadós serà beneït: perquè ha donat del seu pa al pobre. טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ SVV Proverbis 22v9 Die goed <02896> van oog <05869> is, die zal gezegend worden <01288> (08792); want hij h
2024-02-09
Proverbis 22v10 Fes fora el burleta, i marxarà la discòrdia: i s’acabaran el plet i la vergonya. גָּ֣רֵֽשׁ לֵ֭ץ וְיֵצֵ֣א מָד֑וֹן וְ֜יִשְׁבֹּ֗ת דִּ֣ין וְקָלֽוֹן׃ SVV Proverbis 22v10 Drijf <01644> <00> den spotter <03887> (08801) uit <01644> (08763), e
2024-02-10
11
12
13
14
15
16
17
Proverbis 22v11 El qui estima la netedat de cor, per la gràcia dels seus llavis: el rei serà el seu amic. אֹהֵ֥ב (טְהוֹר־)[טְהָר־]לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֜פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃ SVV Proverbis 22v11 Die de reinheid <02890> (08675) <02889> des harten <03820> l
2024-02-11
Proverbis 22v12 Els ulls de Jahveh guarden el coneixement: però ell confon les paraules del traïdor. עֵינֵ֣י יְ֭הוָה נָ֣צְרוּ דָ֑עַת וַ֜יְסַלֵּ֗ף דִּבְרֵ֥י בֹגֵֽד׃ SVV Proverbis 22v12 De ogen <05869> des HEEREN <03068> bewaren <05341> (08804) de wete
2024-02-12
Proverbis 22v13 El gandul diu: A fora hi ha un lleó, em matarà al mig dels carrers. אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּת֥וֹךְ רְ֜חֹב֗וֹת אֵֽרָצֵֽחַ׃ SVV Proverbis 22v13 De luiaard <06102> zegt <0559> (08804): Er is een leeuw <0738> buiten <02351>; ik mo
2024-02-13
Proverbis 22v14 Una fossa profunda és la boca de les dones estranyes: el qui és avorrit per Jahveh caurà allà. שׁוּחָ֣ה עֲ֭מֻקָּה פִּ֣י זָר֑וֹת זְע֥וּם יְ֜הוָ֗ה (יִפּוֹל־)[יִפָּל־]שָֽׁם׃ De mond <06310> der vreemde <02114> (08801) vrouwen is een diepe <
2024-02-14
Proverbis 22v15 La neciesa està lligada en el cor del jove: però el bastó de la disciplina la traurà fora d’ell. WTT Proverbis 22v15 אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֜וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃ SVV Proverbis 22v15 De dwaasheid <0200
2024-02-15
Proverbis 22v16 El qui oprimeix el pobre per engrandir-se a si mateix, o el qui dóna al ric: indubtablement acabarà en la pobresa. עֹ֣שֵֽׁק דָּ֭ל לְהַרְבּ֣וֹת ל֑וֹ נֹתֵ֥ן לְ֜עָשִׁ֗יר אַךְ־לְמַחְסֽוֹר׃ Die den arme <01800> verdrukt <06231> (08802), om h
2024-02-16
Proverbis 22v17 Inclina la teva orella, i escolta els mots dels savis, i posa el teu cor al meu saber: WTT Proverbis 22v17 הַ֥ט אָזְנְךָ֗ וּ֭שְׁמַע דִּבְרֵ֣י חֲכָמִ֑ים וְ֜לִבְּךָ֗ תָּשִׁ֥ית לְדַעְתִּֽי׃ SVV Proverbis 22v17 Neig <05186> (08685) uw oo
2024-02-17
18
19
20
21
22
23
24
Proverbis 22v18 perquè és agradable si els guardes dins teu: estaran preparats tots alhora sobre els teus llavis. כִּֽי־נָ֭עִים כִּֽי־תִשְׁמְרֵ֣ם בְּבִטְנֶ֑ךָ יִכֹּ֥נוּ יַ֜חְדָּ֗ו עַל־שְׂפָתֶֽיךָ׃ Want het is liefelijk <05273>, als gij die in uw binne
2024-02-18
Proverbis 22v19 A fi que la teva confiança estigui en Jahveh: avui t’ho faig saber també a tu. לִהְי֣וֹת בַּ֭יהוָה מִבְטַחֶ֑ךָ הוֹדַעְתִּ֖יךָ הַיּ֣וֹם אַף־אָֽתָּה׃ SVV Proverbis 22v19 Opdat uw vertrouwen <04009> op den HEERE <03068> zij, maak ik u di
2024-02-19
Proverbis 22v20 ¿No t’he escrit proverbis excel·lents, amb consells i coneixement, הֲלֹ֤א כָתַ֣בְתִּי לְ֭ךָ (שִׁלְשׁוֹם) [שָׁלִישִׁ֑ים] בְּמ֖וֹעֵצֹ֣ת וָדָֽעַת׃ Heb ik u niet heerlijke <07991> dingen geschreven <03789> (08804) <08032> van allerlei raad
2024-02-20
Proverbis 22v21 per fer-te conèixer la certesa dels raonaments de la veritat, a fi que responguis amb els raonaments de la veritat als qui t’envien? לְהוֹדִֽיעֲךָ֗ קֹ֭שְׁטְ אִמְרֵ֣י אֱמֶ֑ת לְהָשִׁ֥יב אֲמָרִ֥ים אֱ֜מֶ֗ת לְשֹׁלְחֶֽיךָ׃ פ SVV Proverbis 2
2024-02-21
Proverbis 22v22 No espoliïs el pobre, perquè és pobre: i no esclafis l’afligit al portal, אַֽל־תִּגְזָל־דָּ֭ל כִּ֣י דַל־ה֑וּא וְאַל־תְּדַכֵּ֖א עָנִ֣י בַשָּֽׁעַר׃ Beroof <01497> (08799) den arme <01800> niet, omdat hij arm <01800> is; en verbrijzel <017
2024-02-22
Proverbis 22v23 perquè Jahveh defensarà la seva causa: i prendrà l’ànima als qui els la prenen. כִּֽי־יְ֭הוָה יָרִ֣יב רִיבָ֑ם וְקָבַ֖ע אֶת־קֹבְעֵיהֶ֣ם נָֽפֶשׁ׃ SVV Proverbis 22v23 Want de HEERE <03068> zal hun twistzaak <07379> twisten <07378> (08799
2024-02-23
Proverbis 22v24 No t’associïs amb l’home aïrat, i no vagis amb l’home iracund: אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֜מוֹת לֹ֣א תָבֽוֹא׃ Vergezelschap u <07462> (08691) niet met een grammoedige <0639> <01167>, en ga niet om <0935> (08799) met
2024-02-24
25
26
27
28
29
1
2
Proverbis 2v25 no sigui que aprenguis els seus senders, i posis un parany a la teva ànima. פֶּן־תֶּאֱלַ֥ף (אָרְחָתוֹ) [אֹֽרְחֹתָ֑יו] וְלָקַחְתָּ֖ מוֹקֵ֣שׁ לְנַפְשֶֽׁךָ׃ SVV Proverbis 22v25 Opdat gij zijn paden <0734> niet leert <0502> (08799), en een
2024-02-25
Proverbis 22v26 No estiguis entre els qui encaixen la mà, entre els disposats a ser fiadors dels préstecs: אַל־תְּהִ֥י בְתֹֽקְעֵי־כָ֑ף בַּ֜עֹרְבִ֗ים מַשָּׁאֽוֹת׃ Wees niet onder degenen, die in de hand <03709> klappen <08628> (08802), onder degenen,
2024-02-26
Proverbis 22v27 perquè, si tu no tinguessis res per pagar, ¿per quina raó hom t’hauria de prendre el llit de sota teu? אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֜שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ SVV Proverbis 22v27 Zo gij niet hadt om te betalen <07999
2024-02-27
Proverbis 22v28 No canviïs de lloc la fita antiga, que posaren els teus pares. אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם אֲשֶׁ֖ר עָשׂ֣וּ אֲבוֹתֶֽיךָ׃ Zet <05253> <00> de oude <05769> palen <01366> niet terug <05253> (08686), die uw vaderen <01> gemaakt hebben <0
2024-02-28
Proverbis 22v29 ¿Has vist un home hàbil en la seva feina? S’estarà davant dels reis: no s’estarà davant gent insignificant. חָזִ֡יתָ אִ֤ישׁ׀ מָ֘הִ֤יר בִּמְלַאכְתּ֗וֹ לִֽפְנֵֽי־מְלָכִ֥ים יִתְיַצָּ֑ב בַּל־יִ֜תְיַצֵּב לִפְנֵ֥י חֲשֻׁכִּֽים׃ פ SVV Proverb
2024-02-29