Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
juliol 2020
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
28
29
30
1
2
3
4
Joan 7v1 I després d’aquestes coses Jesús anava per Galilea: car no volia anar per Judea, perquè els jueus cercaven de matar-lo. 7v1 Καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς μετὰ ταῦτα ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ· οὐ γὰρ ἤθελεν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι
2020-07-01
Joan 7v2 I era a prop la festa dels jueus, la de les Cabanes. ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
2020-07-02
Joan 7v3 Li digueren llavors els seus germans: Marxa d’aquí, i vés a Judea, a fi que els teus deixebles també vegin les obres que fas. εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, Μετάβηθι ἐντεῦθεν, καὶ ὕπαγε εἰς τὴν Ἰουδαίαν, ἵνα καὶ οἱ μαθηταί σου θεωρήσωσι
2020-07-03
Joan 7v4 Perquè ningú no fa res en secret quan vol ser conegut públicament. Si fas aquestes coses, mostra’t al món. οὐδεὶς γὰρ ἐν κρυπτῷ τι ποιεῖ, καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
2020-07-04
5
6
7
8
9
10
11
Joan 7v5 Perquè ni els seus germans no creien en ell. οὐδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστευον εἰς αὐτόν.
2020-07-05
Joan 7v6 Jesús, doncs, els diu: El meu temps no ha arribat encara, però el vostre temps és sempre a punt. λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, Ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πάρεστιν, ὁ δὲ καιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος.
2020-07-06
Joan 7v7 El món no us pot odiar: però a mi m’odia, perquè jo dono testimoni sobre ell, que les seves obres són dolentes. οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς· ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ, ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
2020-07-07
Joan 7v8 Pugeu-hi vosaltres a aquesta festa. Jo encara no pujo a aquesta festa, perquè el meu temps encara no s’ha complert. ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ καιρὸς ὁ ἐμὸς οὔπω πεπλήρωται.
2020-07-08
Joan 7v9 I havent-los dit aquestes paraules, romangué encara a Galilea. ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς, ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.
2020-07-09
Joan 7v10 Però quan els seus germans van haver pujat a la festa, llavors ell també hi va pujar, però no públicament sinó com en secret. Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν, οὐ φανερῶς, ἀλλ᾽ ὡς ἐν κρυπτῷ.
2020-07-10
Joan 7v11 I els jueus el cercaven en la festa, i deien: On és aquell? οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
2020-07-11
12
13
14
15
16
17
18
Joan 7v12 I hi havia molt murmuri sobre ell entre les multituds. Els uns deien: És bo. D’altres deien: No, sinó que enganya la gent. καὶ γογγυσμὸς πολὺς περὶ αὐτοῦ ἦν ἐν τοῖς ὄχλοις· οἱ μὲν ἔλεγον ὅτι Ἀγαθός ἐστιν· ἄλλοι δὲ ἔλεγον, Οὔ, ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλ
2020-07-12
Joan 7v13 Tanmateix, ningú no parlava d’ell en públic, per por dels jueus. οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.
2020-07-13
Joan 7v14 I quan ja era la meitat de la festa, Jesús pujà al temple i ensenyava. Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ὁ Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκε.
2020-07-14
Joan 7v15 I els jueus estaven admirats, i deien: Com és que aquest sap de lletres, sense haver estudiat? καὶ ἐθαύμαζον οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες, Πῶς οὗτος γράμματα οἶδε, μὴ μεμαθηκώς;
2020-07-15
Joan 7v16 Jesús els respongué i digué: La meva doctrina no és meva, sinó del qui m’ha enviat. ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν, Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ ἔστιν ἐμή, ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με.
2020-07-16
Joan 7v17 Si algú vol fer la voluntat d’ell, coneixerà si la doctrina és de Déu o si jo parlo pel meu compte. ἐάν τις θέλῃ τὸ θέλημα αὐτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς, πότερον ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν, ἢ ἐγὼ ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ λαλῶ.
2020-07-17
Joan 7v18 El qui parla pel seu compte, cerca la pròpia glòria, però qui cerca la glòria del qui l’ha enviat, aquest és veraç, i en ell no hi ha injustícia. ὁ ἀφ᾽ ἑαυτοῦ λαλῶν, τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ· ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος αὐτόν, οὗτος ἀλη
2020-07-18
19
20
21
22
23
24
25
Joan 7v19 ¿No us va donar Moisès la Llei, i cap de vosaltres no compleix la Llei? Per què cerqueu de matar-me? οὐ Μωσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον; τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι;
2020-07-19
Joan 7v20 La multitud respongué i digué: Tens un dimoni. Qui cerca de matar-te? ἀπεκρίθη ὁ ὄχλος καὶ εἶπε, Δαιμόνιον ἔχεις· τίς σε ζητεῖ ἀποκτεῖναι;
2020-07-20
Joan 7v21 Jesús respongué i els digué: Vaig fer una obra, i tots us admireu. ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Ἓν ἔργον ἐποίησα, καὶ πάντες θαυμάζετε.
2020-07-21
Joan 7v22 Per això Moisès us donà la circumcisió, no que sigui de Moisès, sinó dels pares, i en dissabte circumcideu un home. διὰ τοῦτο Μωσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν (οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωσέως ἐστίν, ἀλλ᾽ ἐκ τῶν πατέρων)· καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρω
2020-07-22
Joan 7v23 Si un home rep la circumcisió en dissabte, a fi de no trencar la Llei de Moisès, ¿us indigneu contra mi perquè en dissabte he guarit un home sencer? εἰ περιτομὴν λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ, ἵνα μὴ λυθῇ ὁ νόμος Μωσέως, ἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄν
2020-07-23
Joan 7v24 No judiqueu segons l’aparença, sinó judiqueu amb judici just. μὴ κρίνετε κατ᾽ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνατε.
2020-07-24
Joan 7v25 Llavors alguns dels de Jerusalem deien: ¿No és aquest el qui cerquen de matar? Ἔλεγον οὖν τινες ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν, Οὐχ οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι;
2020-07-25
26
27
28
29
30
31
1
Joan 7v26 I mira, parla en públic i no li diuen res. ¿Han reconegut de debò els dirigents que aquest és realment el Crist? καὶ ἴδε παρρησίᾳ λαλεῖ, καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσι. μήποτε ἀληθῶς ἔγνωσαν οἱ ἄρχοντες ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ Χριστός;
2020-07-26
Joan 7v27 Però aquest sabem d’on és. En canvi quan vingui el Crist, ningú no sabrà d’on és. ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν ἐστίν· ὁ δὲ Χριστὸς ὅταν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσκει πόθεν ἐστίν.
2020-07-27
Joan 7v28 Llavors Jesús, mentre ensenyava en el temple, exclamà dient: A mi em coneixeu i sabeu d’on sóc. I no he vingut pel meu compte, sinó que el qui m’ha enviat és veritable, a qui vosaltres no coneixeu. ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων ὁ Ἰησοῦς καὶ λ
2020-07-28
Joan 7v29 Jo sí que el conec, perquè d’ell vinc, i ell m’ha enviat. ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρ᾽ αὐτοῦ εἰμι, κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν.
2020-07-29
Joan 7v30 Llavors cercaven d’agafar-lo. I ningú no li posà la mà a sobre, perquè encara no havia arribat la seva hora. ἐζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι· καὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὐτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὔπω ἐληλύθει ἡ ὥρα αὐτοῦ. Then <3767> they sought <2212> (5707
2020-07-30
Joan 7v31 I molts d’entre la multitud van creure en ell, i deien: Quan vingui el Crist, ¿farà més senyals dels que ha fet aquest? πολλοὶ δὲ ἐκ τοῦ ὄχλου ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, καὶ ἔλεγον ὅτι Ὁ Χριστὸς ὅταν ἔλθῃ, μήτι πλείονα σημεῖα τούτων ποιήσει ὧν οὗτος
2020-07-31