Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
març 2025
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
23
24
25
26
27
28
1
Fets 27v1 I quan fou decidit que havíem de navegar cap a Itàlia, van posar Pau i alguns altres presoners sota la custòdia d’un centurió anomenat Juli, de la cohort Augusta. Fets 27v1 Ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ ἀποπλεῖν ἡμᾶς εἰς τὴν Ἰταλίαν, παρεδίδουν τόν τε Παῦλο
2025-03-01
2
3
4
5
6
7
8
CCC Fets 27v2 I vam pujar en una nau adramitina que havia de navegar cap als ports d’Àsia i ens vam fer a la mar. Amb nosaltres venia Aristarc, un macedoni de Tessalònica. ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ, μέλλοντες πλεῖν τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους, ἀνήχθη
2025-03-02
0-CCC Fets 27v3 I l’endemà arribàrem a Sidó, i Juli, que tractava Pau amb humanitat, li va permetre que anés a visitar els amics per rebre’n assistència. τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα· φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψε πρὸς τοὺς
2025-03-03
0-CCC Fets 27v4 I d’allà ens vam fer a la mar, i vam navegar a recer de Xipre, perquè els vents eren contraris. κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον, διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους. BCI Fets 27v4 Salpàrem de Sidó i vam navegar a recer de
2025-03-04
0-CCC Fets 27v5 I vam travessar el mar de Cilícia i Pamfília, i vam arribar a Mira de Lícia. τό τε πέλαγος τὸ κατὰ τὴν Κιλικίαν καὶ Παμφυλίαν διαπλεύσαντες, κατήλθομεν εἰς Μύρα τῆς Λυκίας. BCI Fets 27v5 Després, continuant per alta mar, vam passar enf
2025-03-05
0-CCC Fets 27v6 I allà el centurió va trobar una nau alexandrina que navegava cap a Itàlia, i ens hi va fer pujar. κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό. BCI Fets 27:6 Allí el centurió va trobar
2025-03-06
0-CCC Fets 27v7 I durant bastants dies vam navegar lentament; havíem arribat amb dificultat enfront de Cnidos, i com que el vent no ens afavoria, vam navegar a recer de Creta, prop de Salmó. ἐν ἱκαναῖς δὲ ἡμέραις βραδυπλοοῦντες, καὶ μόλις γενόμενοι κατὰ
2025-03-07
0-CCC Fets 27v8 I la vam costejar amb dificultat, i vam arribar a un lloc anomenat Bells-Ports, prop del qual hi havia la ciutat de Lasea. μόλις τε παραλεγόμενοι αὐτὴν ἤλθομεν εἰς τόπον τινὰ καλούμενον Καλοὺς Λιμένας, ᾧ ἐγγὺς ἦν πόλις Λασαία. BCI Fets
2025-03-08
9
10
11
12
13
14
15
0-CCC Fets 27v9 I va transcórrer bastant de temps, i la navegació ja era perillosa perquè fins i tot ja havia passat el Dejuni. Pau els advertia, Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου, καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοός, διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθένα
2025-03-09
0-CCC Fets 27v10 dient: Homes, veig que la navegació s’haurà de fer amb dany i molta pèrdua no sols per a la càrrega i la nau, sinó també per a les nostres vides. λέγων αὐτοῖς, Ἄνδρες, θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας, οὐ μόνον τοῦ φόρτου καὶ τοῦ
2025-03-10
0-CCC Fets 27v11 Però el centurió feia més cas del pilot i del patró de la nau que del que deia Pau. ὁ δὲ ἑκατόνταρχος τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ ἐπείθετο μᾶλλον ἢ τοῖς ὑπὸ τοῦ Παύλου λεγομένοις. BCI Fets 27v11 Però el centurió feia més cas del tim
2025-03-11
0-CCC Fets 27v12 I com que el port no era apropiat per passar-hi l’hivern, la majoria va prendre el determini de salpar d’allí per veure si podien arribar a Fènix, un port de Creta que mira a llebeig i a mestral, per passar-hi l’hivern. ἀνευθέτου δὲ τοῦ
2025-03-12
0-CCC Fets 27v13 I va bufar una brisa de migjorn i, pensant que aconseguirien el seu propòsit, van llevar l’àncora i costejaren Creta de prop. ὑποπνεύσαντος δὲ νότου, δόξαντες τῆς προθέσεως κεκρατηκέναι, ἄραντες ἆσσον παρελέγοντο τὴν Κρήτην. BCI Fets
2025-03-13
0-CCC Fets 27v14 Però al cap de poc es va precipitar des de l’illa un vent huracanat, que s’anomena Euroclidó, μετ᾽ οὐ πολὺ δὲ ἔβαλε κατ᾽ αὐτῆς ἄνεμος τυφωνικός, ὁ καλούμενος Εὐροκλύδων· BCI Fets 27v14 Però poc després es va girar del costat de l'ill
2025-03-14
0-CCC Fets 27v15 i va arrossegar la nau. Com que no podíem fer front al vent, la vam deixar anar i érem enduts a la deriva. συναρπασθέντος δὲ τοῦ πλοίου, καὶ μὴ δυναμένου ἀντοφθαλμεῖν τῷ ἀνέμῳ, ἐπιδόντες ἐφερόμεθα. BCI Fets 27v15 la nau fou arrossega
2025-03-15
16
17
18
19
20
21
22
0-CCC Fets 27v16 I corríem a sotavent d’una illa petita que es deia Clauda, i amb prou feines vam poder dominar el bot. νησίον δέ τι ὑποδραμόντες καλούμενον Κλαύδην μόλις ἰσχύσαμεν περικρατεῖς γενέσθαι τῆς σκάφης· BCI Fets 27v16 Passant a frec d'una
2025-03-16
0-CCC Fets 27v17 I després d’haver-lo hissat, usaven cables per cenyir la nau, i tenint por de caure en la Sirte, van arriar l’ormeig i anaven a la deriva. ἣν ἄραντες, βοηθείαις ἐχρῶντο, ὑποζωννύντες τὸ πλοῖον· φοβούμενοί τε μὴ εἰς τὴν σύρτιν ἐκπέσωσι,
2025-03-17
0-CCC Fets 27v18 Però com que érem sacsejats violentament pel temporal, l’endemà van alleugerir la càrrega. σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν, τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο· BCI Fets 27v18 Com que el temporal ens sacsejava furiosament, l'endemà començaren a d
2025-03-18
0-CCC Fets 27v19 I al tercer dia vam llançar per la borda l’equipament de la nau amb les nostres pròpies mans. καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἐρρίψαμεν. BCI Fets 27v19 i el tercer dia, els mariners, amb les pròpies mans, van llençar al
2025-03-19
0-CCC Fets 27V20 I com que durant molts dies no apareixien ni el sol ni els estels, i teníem al damunt un temporal no pas petit, finalment perdíem tota esperança de salvar-nos. μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ
2025-03-20
0-CCC Fets 27v21 Quan feia molt que no havíem menjat, Pau es posà dret enmig d’ells i digué: Homes, calia fer-me cas i no haver sortit de Creta, i haver estalviat aquest dany i pèrdua. πολλῆς δὲ ἀσιτίας ὑπαρχούσης, τότε σταθεὶς ὁ Παῦλος ἐν μέσῳ αὐτῶν ε
2025-03-21
0-CCC Fets 27v22 I ara us exhorto a tenir coratge, perquè cap de les vostres vides no es perdrà, sinó només la nau. καὶ τὰ νῦν παραινῶ ὑμᾶς εὐθυμεῖν· ἀποβολὴ γὰρ ψυχῆς οὐδεμία ἔσται ἐξ ὑμῶν, πλὴν τοῦ πλοίου.
2025-03-22
23
24
25
26
27
28
29
0-CCC Fets 27v23 Perquè aquesta nit se m’ha aparegut un àngel de Déu, de qui sóc i a qui serveixo, παρέστη γάρ μοι τῇ νυκτὶ ταύτῃ ἄγγελος τοῦ Θεοῦ, οὗ εἰμι, ᾧ καὶ λατρεύω,
2025-03-23
0-CCC Fets 27v24 i m’ha dit: No temis Pau, perquè cal que et presentis davant del Cèsar; i heus aquí, Déu t’ha concedit tots els qui naveguen amb tu. TBT Fets 27v24 λέγων, Μὴ φοβοῦ, Παῦλε· Καίσαρί σε δεῖ παραστῆναι· καὶ ἰδού, κεχάρισταί σοι ὁ Θεὸς πάντ
2025-03-24
0-CCC Fets 27v25 Per tant, homes, tingueu bon coratge, perquè jo tinc confiança en Déu que serà així com m’ha dit. TBT Fets 27v25 διὸ εὐθυμεῖτε ἄνδρες· πιστεύω γὰρ τῷ Θεῷ ὅτι οὕτως ἔσται καθ᾽ ὃν τρόπον λελάληταί μοι.
2025-03-25
0-CCC Fets 27v26 Però cal que anem a parar en alguna illa. TBT Fets 27v26 εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
2025-03-26
0-CCC Fets 27v27 I quan era la catorzena nit, anant nosaltres a la deriva per l’Adriàtic, al voltant de mitjanit, els mariners van sospitar que s’apropava alguna terra. TBT Fets 27v27 Ὡς δὲ τεσσαρεσκαιδεκάτη νὺξ ἐγένετο, διαφερομένων ἡμῶν ἐν τῷ Ἀδρίᾳ,
2025-03-27
0-CCC Fets 27v28 I van calar la sonda i van trobar vint braces; van anar una mica més enllà, van tornar a calar la sonda, i hi van trobar quinze braces. TBT Fets 27v28 καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι· βραχὺ δὲ διαστήσαντες, καὶ πάλιν βολίσαντες, εὗ
2025-03-28
0-CCC Fets 27v29 I tement que ens estavelléssim en uns esculls, des de popa van llançar quatre àncores, i desitjaven que es fes de dia. TBT Fets 27v29 φοβούμενοί τε μήπως εἰς τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας τέσσαρας, ηὔχοντο ἡμέρα
2025-03-29
30
31
1
2
3
4
5
0-CCC Fets 27v30 I els mariners intentaven fugir de la nau, i despenjaven el bot al mar amb el pretext d’anar a estendre les àncores de proa. TBT Fets 27v30 τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου, καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην εἰς τὴν θάλασσαν, προφά
2025-03-30
0-CCC Fets 27v31 Pau digué al centurió i als soldats: Si aquests no romanen a la nau, vosaltres no us podreu salvar. TBT Fets 27v31 εἶπεν ὁ Παῦλος τῷ ἑκατοντάρχῃ καὶ τοῖς στρατιώταις, Ἐὰν μὴ οὗτοι μείνωσιν ἐν τῷ πλοίῳ, ὑμεῖς σωθῆναι οὐ δύνασθε.
2025-03-31