Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
juliol 2022
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
26
27
28
29
30
1
2
Fets 7v1 I el gran sacerdot digué: Són així aquestes coses? Εἶπε δὲ ὁ ἀρχιερεύς, Εἰ ἄρα ταῦτα οὕτως ἔχει; En <1161> de hogepriester <749> zeide <2036> (5627): <1487> <686> Zijn <2192> (5719) dan deze dingen <5023> alzo <3779>?
2022-07-01
Fets 7v2 I ell digué: Germans i pares, escolteu. El Déu de la glòria es va aparèixer al nostre pare Abraham quan era a Mesopotàmia, abans que habités a Haran. ὁ δὲ ἔφη, Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατε. ὁ Θεὸς τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρὶ ἡμῶν Ἀβραὰμ ὄντι
2022-07-02
3
4
5
6
7
8
9
Fets 7v3 I li digué: Surt de la teva terra i de la teva parentela, i vine a la terra que et mostraré. καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν, Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ ἐκ τῆς συγγενείας σου, καὶ δεῦρο εἰς γῆν ἣν ἄν σοι δείξω. En <2532> zeide <2036> (5627) tot <4314> hem <
2022-07-03
Fets 7v4 Llavors va sortir de la terra dels caldeus i va habitar a Haran, i d’allà, després de morir el seu pare, Déu el traslladà a aquesta terra on ara habiteu vosaltres. τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν· κἀκεῖθεν, μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν
2022-07-04
Fets 7v5 I no li va donar cap heretat en ella, ni tan sols la petjada d’un peu, però li va prometre que la hi donaria en possessió, i a la seva descendència després d’ell, malgrat que no tenia cap fill. καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ, οὐδὲ βῆμα
2022-07-05
Fets 7v6 I Déu va parlar així: Que el seu llinatge seria estranger en una terra aliena i l’esclavitzarien i el maltractarien durant quatre-cents anys. ἐλάλησε δὲ οὕτως ὁ Θεός, ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κα
2022-07-06
Fets 7v7 Déu digué: I la nació on seran esclavitzats, jo la judicaré; i després d’això en sortiran i em serviran en aquest lloc. καὶ τὸ ἔθνος, ᾧ ἐὰν δουλεύσωσι, κρινῶ ἐγώ, εἶπεν ὁ Θεός· καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται, καὶ λατρεύσουσί μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ.
2022-07-07
Fets 7v8 I li va donar el pacte de la circumcisió. I així Abraham engendrà Isaac i el va circumcidar el vuitè dia; i Isaac engendrà Jacob; i Jacob, els dotze patriarques. καὶ ἔδωκεν αὐτῷ διαθήκην περιτομῆς· καὶ οὕτως ἐγέννησε τὸν Ἰσαάκ, καὶ περιέτεμεν αὐ
2022-07-08
Fets 7v9 I els patriarques, per gelosia, van vendre Josep cap a Egipte. Però Déu era amb ell, καὶ οἱ πατριάρχαι ζηλώσαντες τὸν Ἰωσὴφ ἀπέδοντο εἰς Αἴγυπτον· καὶ ἦν ὁ Θεὸς μετ᾽ αὐτοῦ, En <2532> de patriarchen <3966>, nijdig zijnde <2206> (5660), verkochte
2022-07-09
10
11
12
13
14
15
16
Fets 7v10 i el va deslliurar de totes les seves tribulacions, i li donà gràcia i saviesa davant del faraó, rei d’Egipte, i el va constituir governador sobre Egipte i sobre tota la seva casa. καὶ ἐξείλετο αὐτὸν ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ
2022-07-10
Fets 7v11 I vingué fam i una gran tribulació damunt tota la terra d’Egipte i de Canaan, i els nostres pares no trobaven queviures. ἦλθε δὲ λιμὸς ἐφ᾽ ὅλην τὴν γῆν Αἰγύπτου καὶ Χαναάν, καὶ θλίψις μεγάλη· καὶ οὐχ εὕρισκον χορτάσματα οἱ πατέρες ἡμῶν. En <11
2022-07-11
Fets 7v12 I quan Jacob escoltà que a Egipte hi havia blat, hi va enviar els nostres pares una primera vegada; ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα σῖτα ἐν Αἰγύπτῳ, ἐξαπέστειλε τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον. Maar <1161> als Jakob <2384> hoorde <191> (5660), dat in <1722> Eg
2022-07-12
Fets 7v13 i la segona vegada Josep es va fer conèixer als seus germans, i el Faraó va saber el llinatge de Josep. καὶ ἐν τῷ δευτέρῳ ἀνεγνωρίσθη Ἰωσὴφ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ, καὶ φανερὸν ἐγένετο τῷ Φαραὼ τὸ γένος τοῦ Ἰωσήφ. En <2532> in <1722> de tweede <12
2022-07-13
Fets 7v14 I Josep envià a cridar el seu pare Jacob, i tots els seus parents, que eren setanta-cinc persones. ἀποστείλας δὲ Ἰωσὴφ μετεκαλέσατο τὸν πατέρα αὐτοῦ Ἰακώβ, καὶ πᾶσαν τὴν συγγένειαν αὐτοῦ, ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε. En <1161> Jozef <2501> zon
2022-07-14
Fets 7v15 I Jacob va baixar a Egipte, i va morir ell i els nostres pares, κατέβη δὲ Ἰακὼβ εἰς Αἴγυπτον, καὶ ἐτελεύτησεν αὐτὸς καὶ οἱ πατέρες ἡμῶν· En <1161> Jakob <2384> kwam af <2597> (5627) in <1519> Egypte <125>, en <2532> stierf <5053> (5656), hijze
2022-07-15
Fets 7:16 i els van traslladar a Siquem i els van posar en el sepulcre que Abraham havia comprat a preu de plata als fills d’Hemor de Siquem. Fets 7v16 καὶ μετετέθησαν εἰς Σιχέμ, καὶ ἐτέθησαν ἐν τῷ μνήματι ὃ ὠνήσατο Ἀβραὰμ τιμῆς ἀργυρίου παρὰ τῶν υἱῶν Ἐμ
2022-07-16
17
18
19
20
21
22
23
Fets 7v17 I a mesura que s’apropava el temps de la promesa que Déu havia jurat a Abraham, el poble va créixer i es va multiplicar a Egipte, καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὤμοσεν ὁ Θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Αἰγύπτῳ, Maa
2022-07-17
Fets 7v18 fins que s’aixecà un rei diferent, que no coneixia Josep; ἄχρις οὗ ἀνέστη βασιλεὺς ἕτερος, ὃς οὐκ ᾔδει τὸν Ἰωσήφ. Totdat <891> een ander <2087> koning <935> opstond <450> (5627), die <3739> Jozef <2501> niet <3756> gekend had <1492> (5715).
2022-07-18
Fets 7v19 aquest es va valdre de l’astúcia contra el nostre llinatge i va maltractar els nostres pares, fins a fer-los abandonar els seus nadons perquè no poguessin viure. οὗτος κατασοφισάμενος τὸ γένος ἡμῶν, ἐκάκωσε τοὺς πατέρας ἡμῶν, τοῦ ποιεῖν ἔκθετα
2022-07-19
Fets 7v20 En aquell temps nasqué Moisès i va ser agradable a Déu; durant tres mesos fou criat a casa del seu pare, ἐν ᾧ καιρῷ ἐγεννήθη Μωσῆς, καὶ ἦν ἀστεῖος τῷ Θεῷ· ὃς ἀνετράφη μῆνας τρεῖς ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ. In <1722> welken <3739> tijd <2540
2022-07-20
Fets 7v21 però quan el van abandonar, el va recollir la filla del Faraó i el va criar com a fill seu. ἐκτεθέντα δὲ αὐτόν, ἀνείλετο αὐτὸν ἡ θυγάτηρ Φαραώ, καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν. En <1161> als hij weggeworpen was <1620> (5685), nam <337> (56
2022-07-21
Fets 7v22 I Moisès va ser educat en tota la saviesa dels egipcis, i era poderós en paraules i en obres. καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις. En <2532> Mozes <3475> werd onderwezen <3811> (5681) in alle <3956>
2022-07-22
Fets 7v23 I quan havia complert l’edat de quaranta anys li pujà al cor de visitar els seus germans, els fills d’Israel. ὡς δὲ ἐπληροῦτο αὐτῷ τεσσαρακονταετὴς χρόνος, ἀνέβη ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπισκέψασθαι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ. Als <11
2022-07-23
24
25
26
27
28
29
30
Fets 7v24 I en veure com li feien un tort a un d’ells, el va defensar i va venjar l’oprimit ferint l’egipci. καὶ ἰδών τινα ἀδικούμενον, ἠμύνατο καὶ ἐποίησεν ἐκδίκησιν τῷ καταπονουμένῳ, πατάξας τὸν Αἰγύπτιον· En <2532> ziende <1492> (5631) een <5100>,
2022-07-24
Fets 7v25 I es pensava que els seus germans comprendrien que Déu els estava donant la salvació per mitjà de la seva mà, però ells no ho van comprendre. ἐνόμιζε δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ ὅτι ὁ Θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν αὐτοῖς σωτηρίαν· οἱ δὲ οὐ
2022-07-25
Fets 7v26 L’endemà se’ls va presentar mentre es barallaven, i els va insistir que fessin les paus, dient: Homes, sou germans, per què us feu mal l’un a l’altre? τῇ δὲ ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ ὤφθη αὐτοῖς μαχομένοις, καὶ συνήλασεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην, εἰπών, Ἄνδρες,
2022-07-26
Fets 7v27 Però el qui feia el tort al seu company, el va empentar enrere, dient: Qui t’ha fet dirigent i jutge sobre nosaltres? ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτόν, εἰπών, Τίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφ᾽ ἡμᾶς; En <1161> die zijn naaste <413
2022-07-27
Fets 7v28 Que potser em vols matar, de la mateixa manera que ahir vas matar l’egipci? μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον; <3361> Wilt <2309> (5719) gij <4771> mij <3165> ook ombrengen <337> (5629), gelijkerwijs <3739> <5158> g
2022-07-28
Fets 7v29 I Moisès, per això que havia dit, va fugir i va esdevenir foraster en la terra de Madian, on engendrà dos fills. ἔφυγε δὲ Μωσῆς ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, καὶ ἐγένετο πάροικος ἐν γῇ Μαδιάμ, οὗ ἐγέννησεν υἱοὺς δύο. En <1161> Mozes <3475> vluchtte <5343>
2022-07-29
Fets 7v30 I quan s’havien complert quaranta anys, se li aparegué al desert de la muntanya del Sinaí l’Àngel del Senyor, en la flama de foc d’un esbarzer. καὶ πληρωθέντων ἐτῶν τεσσαράκοντα, ὤφθη αὐτῷ ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ ὄρους Σινᾶ ἄγγελος Κυρίου ἐν φλογὶ πυρὸ
2022-07-30
31
1
2
3
4
5
6
Fets 7v31 I Moisès, en veure-ho, es va meravellar de la visió; i quan s’hi atansava per observar, li vingué la veu del Senyor: ὁ δὲ Μωσῆς ἰδὼν ἐθαύμασε τὸ ὅραμα· προσερχομένου δὲ αὐτοῦ κατανοῆσαι, ἐγένετο φωνὴ Κυρίου πρὸς αὐτόν, Mozes <3475> nu <1161>,
2022-07-31