Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
setembre 2015
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
30
31
1
2
3
4
5
Efesis 4v25 Per tant, deixant la mentida, parleu cadascú la veritat amb el vostre proïsme, perquè som membres els uns dels altres. Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ· ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
2015-09-01
1Reis 17v1 I Elies, el tixbita, dels habitants de Galaad, digué a Acab: Viu Jahveh, el Déu d’Israel, davant del qual estic, que no hi haurà aquests anys rosada ni pluja, excepte per la meva paraula. וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֙הוּ הַתִּשְׁבִּ֜י מִתֹּשָׁבֵ֣י ג
2015-09-01
Efesis 4v26 Enutgeu-vos, però no pequeu: que el sol no es pongui sobre el vostre enuig, ὀργίζεσθε καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ὁ ἥλιος μὴ ἐπιδυέτω ἐπὶ τῷ παροργισμῷ ὑμῶν·
2015-09-02
1Reis 17v2 1r Reis 17v2 I la paraula de Jahveh vingué a ell, dient: וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר
2015-09-02
Efesis 4v27 ni doneu lloc al diable. μήτε δίδοτε τόπον τῷ διαβόλῳ.
2015-09-03
1Reis 17v3 1r Reis 17v3 Vés-te’n d’aquí, i torna-te’n cap a l’est, i amaga’t al torrent de Querit que és enfront del Jordà. לֵ֣ךְ מִזֶּ֔ה וּפָנִ֥יתָ לְּךָ֖ קֵ֑דְמָה וְנִסְתַּרְתָּ֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י הַיַּרְדֵּֽן׃
2015-09-03
1Reis 17v4 1r Reis 17v4 I s’esdevindrà, que beuràs del torrent, i jo he manat els corbs que et proveeixin allà. וְהָיָ֖ה מֵהַנַּ֣חַל תִּשְׁתֶּ֑ה וְאֶת־הָעֹרְבִ֣ים צִוִּ֔יתִי לְכַלְכֶּלְךָ֖ שָֽׁם׃
2015-09-04
1Reis 17v5 1r Reis 17v5 I se n’anà, i ho féu d’acord amb la paraula de Jahveh: perquè se n’hi anà, i sojornà al torrent de Querit, que és enfront del Jordà. וַיֵּ֥לֶךְ וַיַּ֖עַשׂ כִּדְבַ֣ר יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ וַיֵּ֙שֶׁב֙ בְּנַ֣חַל כְּרִ֔ית אֲשֶׁ֖ר עַל־פ
2015-09-05
6
7
8
9
10
11
12
1Reis 17v6 1r Reis 17v6 I els corbs li portaven pa i carn al matí, i pa i carn al vespre; i bevia del torrent. וְהָעֹרְבִ֗ים מְבִיאִ֙ים ל֜וֹ לֶ֤חֶם וּבָשָׂר֙ בַּבֹּ֔קֶר וְלֶ֥חֶם וּבָשָׂ֖ר בָּעָ֑רֶב וּמִן־הַנַּ֖חַל יִשְׁתֶּֽה׃
2015-09-06
1Reis 17v7 1r Reis 17v7 I s’esdevingué, al cap d’un temps, que el torrent s’assecà, perquè no hi havia hagut pluja al país. וַיְהִ֛י מִקֵּ֥ץ יָמִ֖ים וַיִּיבַ֣שׁ הַנָּ֑חַל כִּ֛י לֹֽא־הָיָ֥ה גֶ֖שֶׁם בָּאָֽרֶץ׃ ס
2015-09-07
1Reis 17v8 1r Reis 17v8 I la paraula de Jahveh vingué a ell, dient: וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלָ֥יו לֵאמֹֽר׃
2015-09-08
1Reis 17v9 1r Reis 17v9 Aixeca’t, vés a Sarepta que és a Sidó, i sojornaràs allà; heus aquí, he manat a una viuda d’allà que et proveeixi. ק֣וּם לֵ֤ךְ צָרְפַ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְצִיד֔וֹן וְיָשַׁבְתָּ֖ שָׁ֑ם הִנֵּ֙ה צִוִּ֥יתִי שָׁ֛ם אִשָּׁ֥ה אַלְמָנָ֖ה לְכַלְכ
2015-09-09
1Reis 17v10 1r Reis 17v10 I s’alçà i se n’anà a Sarepta, i arribà a l’entrada de la ciutat. I, heus aquí, allà hi havia una dona viuda que plegava llenya, i la cridà i digué: Porta’m, si us plau, una mica d’aigua en un got, i beuré. וַיָּ֣קָם׀ וַיֵּ֣
2015-09-10
1r Reis 17v11 I quan ella anava a agafar-la, ell la cridà, i digué: Porta’m, si us plau, un mos de pa en la teva mà. וַתֵּ֖לֶךְ לָקַ֑חַת וַיִּקְרָ֤א אֵלֶ֙יהָ֙ וַיֹּאמַ֔ר לִֽקְחִי־נָ֥א לִ֛י פַּת־לֶ֖חֶם בְּיָדֵֽךְ׃
2015-09-11
1Reis 17v12 1r Reis 17v12 I ella digué: Viu Jahveh, el teu Déu, que no tinc cap cóc de pa; només tinc un grapat de farina a la gerra, i una mica d’oli en una ampolla. I, heus aquí, ara arreplego dos trossos de llenya, i aniré i ho prepararé per a mi i per
2015-09-12
13
14
15
16
17
18
19
1Reis 17v13 1r Reis 17v13 I Elies li digué: No tinguis por. Vés, fes segons la teva paraula, però primer fes-me’n una coca petita, i porta-me-la. I per a tu i per al teu fill en faràs després, ַיֹּ֙אמֶר אֵלֶ֤יהָ אֵלִיָּ֙הוּ֙ אַל־תִּ֣ירְאִ֔י בֹּ֖אִי עֲשׂ
2015-09-13
1Reis 17v14 1r Reis 17v14 perquè així diu Jahveh, el Déu d’Israel: La gerra de farina no s’acabarà i l’ampolla d’oli no minvarà, fins al dia que Jahveh doni pluja sobre la faç de la terra. כִּ֣י כֹה֩ אָמַ֙ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ֤ד הַקֶּ֙מַח֙
2015-09-14
1Reis 17v15 1r Reis 17v15 I ella hi anà, i féu d’acord amb la paraula d’Elies. I ella menjà, ella i ell, i casa d’ella molts dies: וַתֵּ֥לֶךְ וַתַּעֲשֶׂ֖ה כִּדְבַ֣ר אֵלִיָּ֑הוּ וַתֹּ֧אכַל (הוּא־וָהִיא) [הִֽיא־וָה֛וּא] וּבֵיתָ֖הּ יָמִֽים׃
2015-09-15
1Reis 17v16 1r Reis 17v16 la gerra de farina no s’acabà i l’ampolla d’oli no minvà, d’acord amb la paraula de Jahveh que havia parlat per mitjà d’Elies. כַּ֤ד הַקֶּ֙מַח֙ לֹ֣א כָלָ֔תָה וְצַפַּ֥חַת הַשֶּׁ֖מֶן לֹ֣א חָסֵ֑ר כִּדְבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר
2015-09-16
1Reis 17v17 1r Reis 17v17 I s’esdevingué, després d’aquestes coses, que el fill de la dona, la mestressa de la casa, emmalaltí, i la seva malaltia era molt greu, fins que no hi hagué alè en ell. וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָלָ֕ה בֶּן־הָאִשּ
2015-09-17
1r Reis 17v18 I ella digué a Elies: ¿Què hi ha entre jo i tu, home de Déu? ¿Has vingut a mi per fer-me recordar la meva iniquitat, i per fer morir el meu fill? וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ מַה־לִּ֥י וָלָ֖ךְ אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים בָּ֧אתָ אֵלַ֛י לְהַזְכִּ֥יר
2015-09-18
1r Reis 17v19 I ell li digué: Dóna’m el teu fill. I ell el va agafar de seu si, i el pujà a la cambra de dalt on ell vivia, i l’estirà damunt del seu llit, וַיֹּ֥אמֶר אֵלֶ֖יהָ תְּנִֽי־לִ֣י אֶת־בְּנֵ֑ךְ וַיִּקָּחֵ֣הוּ מֵחֵיקָ֗הּ וַֽיַּעֲלֵ֙הוּ֙ אֶל־הָעֲ
2015-09-19
20
21
22
23
24
25
26
1Reis 17v20 1r Reis 17v20 i invocà Jahveh, i digué: Jahveh, Déu meu, ¿també has afligit la viuda amb qui sojorno, fent morir el seu fill? וַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י הֲ֠גַם עַל־הָאַלְמָנָ֞ה אֲשֶׁר־אֲנִ֙י מִתְגּוֹרֵ֥ר עִמָּ֛הּ הֲ
2015-09-20
1Reis 17v21 1r Reis 17v21 I es va estendre sobre el noi tres vegades, i invocà Jahveh, i digué: Jahveh, Déu meu, que torni, et prego, l’ànima d’aquest noi dins de l’interior d’ell. וַיִּתְמֹדֵ֤ד עַל־הַיֶּ֙לֶד֙ שָׁלֹ֣שׁ פְּעָמִ֔ים וַיִּקְרָ֥א אֶל־יְהוָ֖ה
2015-09-21
1r Reis 17v22 I Jahveh escoltà la veu d’Elies, i l’ànima del noi tornà dins de l’interior d’ell, i visqué. וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה בְּק֣וֹל אֵלִיָּ֑הוּ וַתָּ֧שָׁב נֶֽפֶשׁ־הַיֶּ֛לֶד עַל־קִרְבּ֖וֹ וַיֶּֽחִי׃
2015-09-22
1Reis 17v23 1r Reis 17v23 I Elies agafà el noi, i el baixà de la cambra de dalt de la casa, i el donà a la seva mare; i Elies digué: Mira, el teu fill viu. וַיִּקַּ֙ח אֵלִיָּ֜הוּ אֶת־הַיֶּ֗לֶד וַיֹּרִדֵ֤הוּ מִן־הָעֲלִיָּה֙ הַבַּ֔יְתָה וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ לְ
2015-09-23
1Reis 17v24# 1r Reis 17v24 I la dona digué a Elies: Ara en això conec que tu ets un home de Déu, i que la paraula de Jahveh en la teva boca és veritat. וַתֹּ֤אמֶר הָֽאִשָּׁה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ עַתָּה֙ זֶ֣ה יָדַ֔עְתִּי כִּ֛י אִ֥ישׁ אֱלֹהִ֖ים אָ֑תָּה וּדְ
2015-09-24
1Reis 18v1 1r Reis 18v1 I passaren molts dies, i la paraula de Jahveh vingué a Elies l’any tercer, dient: Vés, presenta’t a Acab, i jo donaré pluja sobre la faç de la terra. וַיְהִי֙ יָמִ֣ים רַבִּ֔ים וּדְבַר־יְהוָ֗ה הָיָה֙ אֶל־אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּשָּׁנָ֥ה ה
2015-09-25
1Reis 18v2 1r Reis 18v2 I Elies anà a presentar-se a Acab. I la fam era greu a Samaria. וַיֵּ֙לֶךְ֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ לְהֵרָא֖וֹת אֶל־אַחְאָ֑ב וְהָרָעָ֖ב חָזָ֥ק בְּשֹׁמְרֽוֹן׃
2015-09-26
27
28
29
30
1
2
3
1Reis 18v3 1r Reis 18v3 I Acab cridà Obadià, que era sobre la casa, i Obadià era molt temorós de Jahveh. וַיִּקְרָ֣א אַחְאָ֔ב אֶל־עֹבַדְיָ֖הוּ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַבָּ֑יִת וְעֹבַדְיָ֗הוּ הָיָ֥ה יָרֵ֛א אֶת־יְהוָ֖ה מְאֹֽד׃
2015-09-27
Efesis 4v28 El qui roba, que no robi més, sinó que treballi, obrant amb les mans el que és bo, a fi que tingui per donar al qui passa necessitat. ὁ κλέπτων μηκέτι κλεπτέτω· μᾶλλον δὲ κοπιάτω, ἐργαζόμενος τὸ ἀγαθὸν ταῖς χερσίν, ἵνα ἔχῃ μεταδιδόναι τῷ χρ
2015-09-28
Efesis 4v29 Que no surti cap paraula corrupta de la vostra boca, sinó solament la que sigui bona per a l’edificació que cal, a fi que doni benefici als qui l’escolten. πᾶς λόγος σαπρὸς ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν μὴ ἐκπορευέσθω, ἀλλ᾽ εἴ τις ἀγαθὸς πρὸς οἰκοδο
2015-09-29
Efesis 4v30 I no entristiu l’Esperit Sant de Déu, en qui fóreu segellats per al dia de la redempció. καὶ μὴ λυπεῖτε τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον τοῦ Θεοῦ, ἐν ᾧ ἐσφραγίσθητε εἰς ἡμέραν ἀπολυτρώσεως.
2015-09-30