Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
gener 2011
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
26
27
28
29
30
31
1
Romans 8v1 ¶ Per tant, ara no hi ha cap condemnació per als qui són en Crist Jesús, que caminen no segons la carn, sinó segons l’Esperit. ¶ Οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα τοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.
2011-01-01
2
3
4
5
6
7
8
Romans 8v2 Perquè la llei de l’Esperit de la vida en Crist Jesús m’ha alliberat de la llei del pecat i de la mort. ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέ με ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου.
2011-01-02
Romans 8v3 Perquè allò que era impossible per a la llei, ja que era feble per culpa de la carn, Déu, enviant el seu propi Fill en semblança de carn de pecat, i per causa del pecat, va condemnar el pecat en la carn, τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθέν
2011-01-03
Romans 8v4 a fi que la justa exigència de la llei fos complerta en nosaltres, que caminem no segons la carn, sinó segons l’Esperit. ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν, τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν, ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα.
2011-01-04
Romans 8v5 Perquè els qui són conforme a la carn, posen el pensament en les coses de la carn, però els qui són conforme a l’Esperit, en les de l’Esperit. οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν· οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος.
2011-01-05
Romans 8v36 Com està escrit: Per causa teva som matats tot el dia, som comptats com a ovelles per a l’escorxador. καθὼς γέγραπται ὅτι Ἕνεκά σου θανατούμεθα ὅλην τὴν ἡμέραν· ἐλογίσθημεν ὡς πρόβατα σφαγῆς.
2011-01-06
Romans 8v7 Perquè la manera de pensar de la carn és enemistat contra Déu, ja que no se sotmet a la llei de Déu, ni tampoc no pot. διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς Θεόν, τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ Θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται·
2011-01-07
Romans 8v8 Els qui són en la carn, no poden plaure Déu. οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται.
2011-01-08
9
10
11
12
13
14
15
Romans 8v9 ¶ Però vosaltres no sou en la carn, sinó en l’Esperit, si l’Esperit de Déu habita en vosaltres; però si algú no té l’Esperit de Crist, aquest no és d’ell. ¶ ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκί, ἀλλ᾽ ἐν πνεύματι, εἴπερ Πνεῦμα Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τ
2011-01-09
Romans 8v10 I si Crist és en vosaltres, el cos està mort a causa del pecat; però l’Esperit és vida a causa de la justícia. εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν δι᾽ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην.
2011-01-10
Romans 8v11 I si l’Esperit d’aquell qui va ressuscitar Jesús d’entre els morts habita en vosaltres, el qui va ressuscitar el Crist d’entre els morts vivificarà també els vostres cossos mortals per mitjà del seu Esperit que habita dins de vosaltres. εἰ δ
2011-01-11
Romans 8v12 ¶ Per tant, germans, som deutors no pas de la carn, per viure segons la carn; ¶ Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκί, τοῦ κατὰ σάρκα ζῇν·
2011-01-12
Romans 8v13 perquè si viviu segons la carn, haureu de morir, però si per l’Esperit feu morir els fets del cos, viureu. εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε, μέλλετε ἀποθνήσκειν· εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε, ζήσεσθε.
2011-01-13
Romans 8v14 Perquè tots els qui són guiats per l’Esperit de Déu, aquests són fills de Déu. ὅσοι γὰρ Πνεύματι Θεοῦ ἄγονται, οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Θεοῦ.
2011-01-14
Romans 8v15 Perquè no vau rebre un esperit d’esclavitud per recaure en la por, sinó que vau rebre un esperit d’adopció, pel qual exclamem: Abba, Pare! οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλ᾽ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν, Ἀββᾶ, ὁ
2011-01-15
16
17
18
19
20
21
22
Romans 8v16 L’Esperit mateix dóna testimoni amb el nostre esperit que som fills de Déu. αὐτὸ τὸ Πνεῦμα συμμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν, ὅτι ἐσμὲν τέκνα Θεοῦ·
2011-01-16
Romans 8v17 I si som fills, també hereus: hereus de Déu i cohereus amb el Crist, si sofrim amb ell a fi que també siguem glorificats amb ell. εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν Θεοῦ, συγκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ· εἴπερ συμπάσχομεν, ἵνα καὶ συνδοξασ
2011-01-17
Romans 8v18 ¶ Perquè considero que els sofriments d’aquest temps present no són dignes de comparar amb la glòria que ha de ser manifestada per a nosaltres. Λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς
2011-01-18
Romans 8v19 Perquè el desig profund de la creació anhela la manifestació dels fills de Déu. ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ Θεοῦ ἀπεκδέχεται.
2011-01-19
Romans 8v20 Perquè la creació fou sotmesa a la vanitat, no pas voluntàriament, sinó per causa d’aquell que la va sotmetre, amb l’esperança τῇ γὰρ ματαιότητι ἡ κτίσις ὑπετάγη, οὐχ ἑκοῦσα, ἀλλὰ διὰ τὸν ὑποτάξαντα, ἐπ᾽ ἐλπίδι·
2011-01-20
Romans 8v21 que la mateixa creació serà alliberada de l’esclavitud de la corrupció per entrar a la llibertat de la glòria dels fills de Déu. ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ Θ
2011-01-21
Romans 8v22 Perquè sabem que tota la creació alhora gemega i pateix dolors de part fins ara. οἴδαμεν γὰρ ὅτι πᾶσα ἡ κτίσις συστενάζει καὶ συνωδίνει ἄχρι τοῦ νῦν.
2011-01-22
23
24
25
26
27
28
29
Romans 8v23 I no solament això, sinó que nosaltres mateixos, que tenim la primícia de l’Esperit, gemeguem dins nosaltres anhelant l’adopció, la redempció del nostre cos. οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ Πνεύματος ἔχοντες, καὶ ἡμεῖς αὐτοὶ ἐν ἑ
2011-01-23
Romans 8v24 Perquè és en esperança que vam ser salvats; però l’esperança que es veu, no és esperança, ja que allò que un veu, per què ho ha d’esperar encara? τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς· ὃ γὰρ βλέπει τις, τί καὶ ἐλπίζει;
2011-01-24
Romans 8v25 Però si esperem allò que no veiem, ho anhelem amb perseverança. εἰ δὲ ὃ οὐ βλέπομεν ἐλπίζομεν, δι᾽ ὑπομονῆς ἀπεκδεχόμεθα.
2011-01-25
Romans 8v26 ¶ I de la mateixa manera l’Esperit també ens ajuda en les nostres febleses, perquè el que hem de demanar com cal, no ho sabem, però el mateix Esperit intercedeix per nosaltres amb gemecs inexpressables. ¶ Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβ
2011-01-26
Romans 8v27 Però aquell que examina els cors coneix la manera de pensar de l’Esperit, perquè d’acord amb la voluntat de Déu intercedeix pels sants. ὁ δὲ ἐρευνῶν τὰς καρδίας οἶδε τί τὸ φρόνημα τοῦ Πνεύματος, ὅτι κατὰ Θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων.
2011-01-27
Romans 8v28 ¶ I sabem que totes les coses cooperen per a bé d’aquells que estimen Déu, dels qui són cridats segons el seu propòsit. ¶ οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν Θεὸν πάντα συνεργεῖ εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.
2011-01-28
Romans 8v29 Perquè els que va conèixer per endavant, també els va predestinar per ser conformats a la imatge del seu Fill, a fi que ell sigui el primogènit entre molts germans. ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισε συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ
2011-01-29
30
31
1
2
3
4
5
Romans 8v30 I els que predestinà, aquests també els va cridar; i els que cridà, aquests també els va justificar; i els que justificà, aquests també els va glorificar. οὓς δὲ προώρισε, τούτους καὶ ἐκάλεσε· καὶ οὓς ἐκάλεσε, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ
2011-01-30
Romans 8v30 I els que predestinà, aquests també els va cridar; i els que cridà, aquests també els va justificar; i els que justificà, aquests també els va glorificar. οὓς δὲ προώρισε, τούτους καὶ ἐκάλεσε· καὶ οὓς ἐκάλεσε, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ
2011-01-31