Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
maig 2022
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
1
2
3
4
5
6
7
Job 41v1 ¿Pots estirar el Leviatan amb un ham, o pots subjectar-li la llengua amb una corda? תִּמְשֹׁ֣ךְ לִוְיָתָ֣ן בְּחַכָּ֑ה וּ֜בְחֶ֗בֶל תַּשְׁקִ֥יעַ לְשֹׁנֽוֹ׃ SVV Job 41v1 (040v20) Zult gij den Leviathan <03882> met den angel <02443> trekken <049
2022-05-01
Job 41v2 ¿Li podries ficar un vencill de joncs dins del nas, o li podries foradar la mandíbula amb un ganxo? הֲתָשִׂ֣ים אַגְמ֣וֹן בְּאַפּ֑וֹ וּ֜בְח֗וֹחַ תִּקּ֥וֹב לֶֽחֱיוֹ׃ SVV Job 41v2 (040v21) Zult gij hem een bieze <0100> in den neus <0639> leggen
2022-05-02
Job 41v3 ¿T’insistirà amb moltes súpliques, o et parlarà en un to tendre? WTT Job 40v27 הֲיַרְבֶּ֣ה אֵ֭לֶיךָ תַּחֲנוּנִ֑ים אִם־יְדַבֵּ֖ר אֵלֶ֣יךָ רַכּֽוֹת׃ Job 41v3 (040v22) Zal hij aan <0413> u veel smekingen <08469> maken <07235> (08686)? <0518>
2022-05-03
Job 41v4 ¿Farà un pacte amb tu; el prendràs com un servent per sempre? הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֜קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עוֹלָֽם׃ SVV Job 41v4 (040v23) Zal hij een verbond <01285> met <05973> u maken <03772> (08799)? Zult gij hem aannemen <03947>
2022-05-04
Job 41v5 ¿Jugaràs amb ell com amb un ocell, i el lligaràs per a les teves noies? הַֽתְשַׂחֶק־בּ֭וֹ כַּצִּפּ֑וֹר וְ֜תִקְשְׁרֶ֗נּוּ לְנַעֲרוֹתֶֽיךָ׃ SVV Job 41v5 (040v24) Zult gij met hem spelen <07832> (08762) gelijk met een vogeltje <06833>, of zult g
2022-05-05
Job 41v6 ¿Se’l bescanviaran els socis, el repartiran entre els mercaders? יִכְר֣וּ עָ֭לָיו חַבָּרִ֑ים יֶ֜חֱצ֗וּהוּ בֵּ֣ין כְּֽנַעֲנִֽים׃ Zullen de metgezellen <02271> over <05921> hem een maaltijd bereiden <03739> (08799)? Zullen zij hem delen <02673>
2022-05-06
Job 41v7 ¿Podràs omplir amb fitores la seva pell, i li foradaràs el cap amb un arpó de pescar? הַֽתְמַלֵּ֣א בְשֻׂכּ֣וֹת עוֹר֑וֹ וּבְצִלְצַ֖ל דָּגִ֣ים רֹאשֽׁוֹ׃ Zult gij zijn huis <05785> met haken <07905> vullen <04390> (08762), of met een visserskrauwel
2022-05-07
8
9
10
11
12
13
14
Job 41v8 Posa-li la mà al damunt; recorda’t del combat, no hi tornaràs! שִׂים־עָלָ֥יו כַּפֶּ֑ךָ זְכֹ֥ר מִ֜לְחָמָ֗ה אַל־תּוֹסַֽף׃ SVV Job 41v8 (040v27) Leg <07760> (08798) uw hand <03709> op <05921> hem, gedenk <02142> (08798) des strijds <04421>, doe
2022-05-08
Job 41v9 Vet aquí, l’esperança d’atrapar-lo és vana; ¿no es desmaia un, només de veure’l? הֵן־תֹּחַלְתּ֥וֹ נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃ SVV Job 41v9 (040v28) Zie <02005>, zijn hoop <08431> zal feilen <03576> (08738); zal hij ook <01571> voo
2022-05-09
Job 41v10 No hi ha ningú que sigui prou agosarat per despertar-lo; qui, doncs, podrà restar dret davant meu? לֹֽא־אַ֭כְזָר כִּ֣י יְעוּרֶ֑נּוּ וּמִ֥י ה֜֗וּא לְפָנַ֥י יִתְיַצָּֽב׃ Niemand <03808> is zo koen <0393>, dat <03588> hij hem opwekken zou <05782
2022-05-10
Job 41v11 ¿Qui em pot donar res, perquè jo li hagi de recompensar? Tot el que hi ha sota tots els cels és meu. מִ֣י הִ֭קְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּ֑ם תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמַ֣יִם לִי־הֽוּא׃ Wie <04310> heeft Mij voorgekomen <06923> (08689), dat Ik hem zou verg
2022-05-11
Job 41v12 No deixaré d’esmentar els seus membres, ni el seu poder, ni l’harmonia de la seva estructura. (לֹא־)[לֽוֹ־]אַחֲרִ֥ישׁ בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֜בוּר֗וֹת וְחִ֣ין עֶרְכּֽוֹ׃ SVV Job 41v12 (41v3) Ik zal zijn leden <0907> niet <03808> verzwijgen <02
2022-05-12
Job 41v13 ¿Qui pot descobrir el frontal del seu vestit, qui vindrà a ell amb doble dogal? מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשׁ֑וֹ בְּכֶ֥פֶל רִ֜סְנ֗וֹ מִ֣י יָבֽוֹא׃ Wie <04310> zou het opperste <06440> zijns kleeds <03830> ontdekken <01540> (08765)? Wie <04310
2022-05-13
Job 41v14 Qui pot obrir les portes del seu rostre, amb les seves dents terribles al voltant? דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיב֖וֹת שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃ Wie <04310> zou de deuren <01817> zijns aangezichts <06440> opendoen <06605> (08765)? Rondom <054
2022-05-14
15
16
17
18
19
20
21
Job 41v15 El seu orgull són els seus poderosos escuts, tancats com un segell compactat; WTT Job 41v7 גַּ֭אֲוָה אֲפִיקֵ֣י מָֽגִנִּ֑ים סָ֜ג֗וּר חוֹתָ֥ם צָֽר׃ SVV Job 41v15 (041v7) Zeer uitnemend <01346> zijn zijn sterke <0650> schilden <04043>, elkeen g
2022-05-15
Job 41v16 s’ajunten l’un a l’altre, i l’aire no hi pot entrar. אֶחָ֣ד בְּאֶחָ֣ד יִגַּ֑שׁוּ וְ֜ר֗וּחַ לֹא־יָב֥וֹא בֵֽינֵיהֶֽם׃ Het een <0259> is zo na <05066> (08799) aan het andere <0259>, dat de wind <07307> daar niet <03808> kan tussen <0996> komen
2022-05-16
Job 41v17 S’adhereixen l’un a l’altre, tan travats entre si que no es poden separar. WTT Job 41v9 אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ יִ֜תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ׃ Zij kleven <01692> (08792) aan elkander <0376> <0251>, zij vatten zich samen <03920>
2022-05-17
Job 41v18 Els seus esternuts fan brillar una llum, i els seus ulls són com les parpelles de l’alba; עֲֽ֭טִישֹׁתָיו תָּ֣הֶל א֑וֹר וְ֜עֵינָ֗יו כְּעַפְעַפֵּי־שָֽׁחַר׃ Elk een zijner niezingen <05846> doet een licht <0216> schijnen <01984> (08686); en zij
2022-05-18
Job 41v19 de la seva boca surten torxes, salten espurnes de foc. מִ֭פִּיו לַפִּידִ֣ים יַהֲלֹ֑כוּ כִּיד֥וֹדֵי אֵ֜֗שׁ יִתְמַלָּֽטוּ׃ SVV Job 41v19 (041v10) Uit <04480> zijn mond <06310> gaan <01980> (08799) fakkelen <03940>, vurige <0784> vonken <03590
2022-05-19
Job 41v20 Dels seus narius surt fum, com d’una marmita o d’un calder que bull; מִ֭נְּחִירָיו יֵצֵ֣א עָשָׁ֑ן כְּד֖וּד נָפ֣וּחַ וְאַגְמֹֽן׃ Uit <04480> zijn neusgaten <05156> komt <03318> <00> rook <06227> voort <03318> (08799), als uit een ziedenden <05
2022-05-20
Job 41v21 el seu alè encén carbons, i surt una flama de la seva boca.WTT Job 41:13 נַ֭פְשׁוֹ גֶּחָלִ֣ים תְּלַהֵ֑ט וְ֜לַ֗הַב מִפִּ֥יו יֵצֵֽא׃ Zijn adem <05315> zou kolen <01513> doen vlammen <03857> (08762), en een vlam <03851> komt <03318> <00> uit <044
2022-05-21
22
23
24
25
26
27
28
Job 41v22 En el seu coll hi té la força, i l’esglai salta davant d’ell. בְּֽ֭צַוָּארוֹ יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֜לְפָנָ֗יו תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה׃ In zijn hals <06677> herbergt <03885> (08799) de sterkte <05797>; voor <06440> hem springt <01750> <00> zelfs de droefh
2022-05-22
Job 41v23 Els plecs de la seva carn són compactes, ferms sobre ell, no es poden moure. מַפְּלֵ֣י בְשָׂר֣וֹ דָבֵ֑קוּ יָצ֥וּק עָ֜לָ֗יו בַּל־יִמּֽוֹט׃ De stukken <04651> van zijn vlees <01320> kleven samen <01692> (08804); elkeen is vast <03332> (08803)
2022-05-23
Job 41v24 El seu cor és dur com una pedra, i dur com la mola de sota. לִ֭בּוֹ יָצ֣וּק כְּמוֹ־אָ֑בֶן וְ֜יָצ֗וּק כְּפֶ֣לַח תַּחְתִּֽית׃ Zijn hart <03820> is vast <03332> (08803) gelijk <03644> een steen <068>; ja, vast <03332> (08803) gelijk een deel <06
2022-05-24
Job 41v25 Quan ell s’aixeca, els poderosos tenen por; a causa de les destrosses estan esmaperduts. WTT Job 41v17 מִ֭שֵּׂתוֹ יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֜שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃ SVV Job 41v25 (041v16) Van <04480> zijn verheffen <07613> schromen <01481> (0
2022-05-25
Job 41v26 Si algú l’ataca amb l’espasa, no li farà res; ni la llança, ni el venable, ni la cuirassa. מַשִּׂיגֵ֣הוּ חֶ֭רֶב בְּלִ֣י תָק֑וּם חֲנִ֖ית מַסָּ֣ע וְשִׁרְיָֽה׃ Raakt <05381> (08688) hem iemand met het zwaard <02719>, dat zal niet <01097> bestaa
2022-05-26
Job 41v27 Considera el ferro com la palla, el bronze com la fusta podrida. יַחְשֹׁ֣ב לְתֶ֣בֶן בַּרְזֶ֑ל לְעֵ֖ץ רִקָּב֣וֹן נְחוּשָֽׁה׃ Hij acht <02803> (08799) het ijzer <01270> voor stro <08401>, en het staal <05154> voor verrot <07539> hout <06086>.
2022-05-27
Job 41v28 Els trets de l’arc no el faran fugir, les pedres de la fona es tornen rostoll per a ell. לֹֽא־יַבְרִיחֶ֥נּוּ בֶן־קָ֑שֶׁת לְ֜קַ֗שׁ נֶהְפְּכוּ־ל֥וֹ אַבְנֵי־קָֽלַע׃ De pijl <01121> <07198> zal hem niet <03808> doen vlieden <01272> (08686), de s
2022-05-28
29
30
31
1
2
3
4
Job 41v29 Considera la maça com el rostoll, i es riu del brunzir de la javelina. כְּ֭קַשׁ נֶחְשְׁב֣וּ תוֹתָ֑ח וְ֜יִשְׂחַ֗ק לְרַ֣עַשׁ כִּידֽוֹן׃ De werpstenen <08455> worden van hem geacht <02803> (08738) als stoppelen <07179>, en hij belacht <07832> (0
2022-05-29
Job 41v30 Sota ell hi ha punxes afilades, s’arrossega sobre el fang com un trill. תַּ֭חְתָּיו חַדּ֣וּדֵי חָ֑רֶשׂ יִרְפַּ֖ד חָר֣וּץ עֲלֵי־טִֽיט׃ Onder <08478> hem zijn scherpe <02303> scherven <02789>; hij spreidt zich <07502> (08799) op het puntachtig
2022-05-30
Job 41v31 Fa bullir com una olla la profunditat, fa que el mar sigui com un calder d’ungüent. יַרְתִּ֣יחַ כַּסִּ֣יר מְצוּלָ֑ה יָ֜֗ם יָשִׂ֥ים כַּמֶּרְקָחָֽה׃ Hij doet de diepte <04688> zieden <07570> (08686) gelijk een pot <05518>; hij stelt <07760> (08
2022-05-31