Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
desembre 2022
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
27
28
29
30
1
2
3
Marc 12v1 I va començar a parlar-los en paràboles: Un home va plantar una vinya, la voltà amb una tanca, hi va cavar un cup, hi va construir una torre, l’arrendà a uns vinyaters i se’n va anar lluny. Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λέγειν, Ἀμπελῶνα ἐφύτε
2022-12-01
Marc 12v2 I quan fou el temps va enviar un servent als vinyaters per rebre dels vinyaters del fruit de la vinya. καὶ ἀπέστειλε πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος. En <2532> als het de tijd <2540> w
2022-12-02
Marc 12v3 Però ells el van agafar, el van apallissar i el van fer fora sense res. οἱ δὲ λαβόντες αὐτὸν ἔδειραν, καὶ ἀπέστειλαν κενόν. Maar <1161> zij namen <2983> (5631) en sloegen <1194> (5656) hem <846>, en <2532> zonden <649> <0> hem ledig <2756> he
2022-12-03
4
5
6
7
8
9
10
Marc 12v4 I els tornà a enviar un altre servent, i a aquest el van ferir al cap a pedrades, i el van fer fora ultratjant-lo. καὶ πάλιν ἀπέστειλε πρὸς αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον· κἀκεῖνον λιθοβολήσαντες ἐκεφαλαίωσαν, καὶ ἀπέστειλαν ἠτιμωμένον. En <2532> hij zon
2022-12-04
Marc 12v5 I els en tornà a enviar un altre, i a aquest el van matar. I els en va enviar molts d’altres; a uns els van apallissar i altres els van matar. καὶ πάλιν ἄλλον ἀπέστειλε· κἀκεῖνον ἀπέκτειναν· καὶ πολλοὺς ἄλλους, τοὺς μὲν δέροντες, τοὺς δὲ ἀποκτ
2022-12-05
Marc 12v6 Encara tenia un fill únic a qui estimava, i també els el va enviar en últim lloc, dient: Respectaran el meu fill. ἔτι οὖν ἕνα υἱὸν ἔχων ἀγαπητὸν αὐτοῦ, ἀπέστειλε καὶ αὐτὸν πρὸς αὐτοὺς ἔσχατον, λέγων ὅτι Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου. Als hij dan
2022-12-06
Marc 12v7 Però aquells vinyaters es digueren entre ells: Aquest és l’hereu; veniu, matem-lo, i l’heretat serà nostra. ἐκεῖνοι δὲ οἱ γεωργοὶ εἶπον πρὸς ἑαυτοὺς ὅτι Οὗτός ἐστιν ὁ κληρονόμος· δεῦτε, ἀποκτείνωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἔσται ἡ κληρονομία. Maar <11
2022-12-07
Marc 12v8 I el van agafar, el van matar i el van llançar fora de la vinya. καὶ λαβόντες αὐτὸν ἀπέκτειναν, καὶ ἐξέβαλον ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος. En <2532> zij namen <2983> (5631) en doodden <615> (5656) hem <846>, en <2532> wierpen hem uit <1544> (5627), buite
2022-12-08
Marc 12v9 Què farà, doncs, el senyor de la vinya? Vindrà i destruirà aquells vinyaters i donarà la vinya a uns altres. τί οὖν ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. Wat <5101> zal <4160> <0>
2022-12-09
Marc 12:10 És que no heu llegit aquesta Escriptura?: La pedra que van rebutjar els constructors, aquesta ha esdevingut el cap de cantonada. Marc 12v10 οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην ἀνέγνωτε, Λίθον ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνί
2022-12-10
11
12
13
14
15
16
17
Marc 12v11 És el Senyor qui ho ha fet, i és una cosa meravellosa als nostres ulls. παρὰ Κυρίου ἐγένετο αὕτη, καὶ ἔστι θαυμαστὴ ἐν ὀφθαλμοῖς ἡμῶν; Van <3844> den Heere <2962> is <1096> <0> dit <3778> geschied <1096> (5633), en <2532> het is <2076> (5748)
2022-12-11
Marc 12v12 I cercaven d’agafar-lo però van tenir por de la multitud; havien comprès que havia dit aquella paràbola per a ells. I el van deixar i se n’anaren. καὶ ἐζήτουν αὐτὸν κρατῆσαι, καὶ ἐφοβήθησαν τὸν ὄχλον· ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν
2022-12-12
Marc 12v13 I li van enviar alguns dels fariseus i dels herodians, a fi d’atrapar-lo en alguna paraula. Καὶ ἀποστέλλουσι πρὸς αὐτόν τινας τῶν Φαρισαίων καὶ τῶν Ἡρωδιανῶν, ἵνα αὐτὸν ἀγρεύσωσι λόγῳ. En <2532> zij zonden <649> (5719) tot <4314> Hem <846> en
2022-12-13
Marc 12v14 I vingueren i li digueren: Mestre, sabem que ets veraç i no tens parcialitat envers ningú, perquè no mires l’aparença dels homes sinó que ensenyes el camí de Déu en veritat. És lícit pagar tribut al Cèsar, o no? οἱ δὲ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ, Δ
2022-12-14
Marc 12v15 L’hem de pagar, o no l’hem de pagar? Però ell, coneixent la hipocresia d’ells, els digué: Per què em poseu a prova? Porteu-me un denari per veure’l. δῶμεν, ἢ μὴ δῶμεν; ὁ δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν εἶπεν αὐτοῖς, Τί με πειράζετε; φέρετέ μοι δ
2022-12-15
Marc 12v16 Li van portar i els diu: De qui és aquesta figura i la inscripció? Li digueren: Del Cèsar. οἱ δὲ ἤνεγκαν. καὶ λέγει αὐτοῖς, Τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ, Καίσαρος. En <1161> zij brachten <5342> (5656) een. En <2532> Hij
2022-12-16
Marc 12v17 I Jesús respongué i els digué: Torneu al Cèsar el que és del Cèsar, i a Déu el que és de Déu. I restaren admirats d’ell. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι, καὶ τὰ τοῦ Θεοῦ τῷ Θεῷ. καὶ ἐθαύμασαν ἐπ᾽ αὐτῷ. En <25
2022-12-17
18
19
20
21
22
23
24
Marc 12v18 I van venir a ell uns saduceus, els quals diuen que no hi ha resurrecció, i li van preguntar dient: Καὶ ἔρχονται Σαδδουκαῖοι πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγουσιν ἀνάστασιν μὴ εἶναι· καὶ ἐπηρώτησαν αὐτόν, λέγοντες, En <2532> de Sadduceen <4523> kwamen
2022-12-18
Marc 12v19 Mestre, Moisès ens va deixar escrit que si moria el germà d’algú i deixava muller sense tenir fills, que el seu germà prengués la seva dona, i donés descendència al seu germà. Διδάσκαλε, Μωσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποθάνῃ, καὶ κ
2022-12-19
Marc 12v20 Hi havia, doncs, set germans; i el primer prengué muller, i va morir sense deixar descendència. ἑπτὰ οὖν ἀδελφοὶ ἦσαν· καὶ ὁ πρῶτος ἔλαβε γυναῖκα, καὶ ἀποθνήσκων οὐκ ἀφῆκε σπέρμα· Er waren <2258> (5713) nu zeven <2033> broeders <80>, en <2532
2022-12-20
Marc 12v21 També la prengué el segon, i també va morir sense deixar descendència, i així mateix el tercer. καὶ ὁ δεύτερος ἔλαβεν αὐτήν, καὶ ἀπέθανε, καὶ οὐδὲ αὐτὸς ἀφῆκε σπέρμα· καὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως. De tweede <1208> nam <2983> (5627) haar <846> ook <25
2022-12-21
Marc 12v22 I la van prendre els set, i no van deixar descendència. Després de tots va morir també la dona. καὶ ἔλαβον αὐτὴν οἱ ἑπτά, καὶ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα. ἐσχάτη πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή. En <2532> al de zeven <2033> namen <2983> (5627) dezelve <846>,
2022-12-22
Marc 12v23 En la resurrecció, doncs, quan ressuscitin, ¿de quin d’ells serà muller? Perquè tots set la van tenir per muller. ἐν τῇ οὖν ἀναστάσει, ὅταν ἀναστῶσι, τίνος αὐτῶν ἔσται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. In <1722> de opstanding <386> dan
2022-12-23
Marc 12v24 Jesús respongué i els va dir: ¿No aneu errats per això, perquè no coneixeu les Escriptures ni el poder de Déu? καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Οὐ διὰ τοῦτο πλανᾶσθε, μὴ εἰδότες τὰς γραφάς, μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ Θεοῦ; En <2532> Jezus <242
2022-12-24
25
26
27
28
29
30
31
Marc 12v25 Perquè quan ressuscitin d’entre els morts, ni es casen ni són donats en casament, sinó que seran com els àngels en els cels. ὅταν γὰρ ἐκ νεκρῶν ἀναστῶσιν, οὔτε γαμοῦσιν, οὔτε γαμίσκονται, ἀλλ᾽ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι οἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. Want <1063>
2022-12-25
Marc 12v26 I, concernent el fet que els morts ressusciten, ¿no heu llegit en el llibre de Moisès, en allò de l’esbarzer, com Déu li va parlar, dient: Jo sóc el Déu d’Abraham i el Déu d’Isaac i el Déu de Jacob? περὶ δὲ τῶν νεκρῶν, ὅτι ἐγείρονται, οὐκ ἀνέγ
2022-12-26
Marc 12v27 No és Déu de morts, sinó Déu de vius. Vosaltres, doncs, aneu molt errats. οὐκ ἔστιν ὁ Θεὸς νεκρῶν, ἀλλὰ Θεὸς ζώντων· ὑμεῖς οὖν πολὺ πλανᾶσθε. God <2316> is <2076> (5748) niet <3756> een God der doden <3498>, maar <235> een God <2316> der leve
2022-12-27
Marc 12v28 I s’atansà un dels escribes, que els havia escoltat mentre discutien. S’havia adonat que els havia contestat bé, i li preguntà: Quin és el primer de tots els manaments? Καὶ προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀκούσας αὐτῶν συζητούντων, εἰδὼς ὅτι καλ
2022-12-28
Marc 12v29 Jesús li respongué: El primer manament de tots és: Escolta, Israel: El Senyor Déu nostre, el Senyor és u. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀπεκρίθη αὐτῷ ὅτι Πρώτη πασῶν τῶν ἐντολῶν, Ἄκουε, Ἰσραήλ· Κύριος ὁ Θεὸς ἡμῶν, Κύριος εἷς ἐστί· En <1161> Jezus <2424> antwoo
2022-12-29
Marc 12v30 I estimaràs el Senyor el teu Déu amb tot el teu cor i amb tota la teva ànima i amb tota la teva ment i amb tota la teva força. Aquest és el primer manament. καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν Θεόν σου ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου, καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου,
2022-12-30
Marc 12v31 I el segon és semblant a aquest: Estimaràs el teu proïsme com a tu mateix. No hi ha cap manament més gran que aquests. καὶ δευτέρα ὁμοία αὕτη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστι. En <2532> het tweede <120
2022-12-31