Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
agost 2013
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
28
29
30
31
1
2
3
Mateu 5v32 Però jo us dic: El qui es divorcia de la seva dona, llevat del cas de fornicació, fa que ella cometi adulteri, i el qui es casa amb la divorciada comet adulteri. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, παρεκτὸς λόγου πορνείας,
2013-08-01
Mateu 5v33 ¶ També heu escoltat que fou dit als antics: No juraràs en fals, sinó que compliràs els teus juraments al Senyor. ¶ Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ Κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου·
2013-08-01
Mateu 5v34 Però jo us dic: No jureu de cap manera: ni pel cel, perquè és el tron de Déu; ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶ τοῦ Θεοῦ·
2013-08-02
Mateu 5v35 ni per la terra, perquè és l’escambell dels seus peus; ni per Jerusalem, perquè és la ciutat del gran Rei. μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστι τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς Ἱεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶ τοῦ μεγάλου βασιλέως·
2013-08-03
4
5
6
7
8
9
10
Mateu 5v36 Ni juris tampoc pel teu cap, perquè no pots fer tornar blanc o negre ni un cabell. μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ἢ μέλαιναν ποιῆσαι.
2013-08-04
Mateu 5v37 I que la vostra paraula sigui: Sí quan és sí, no quan és no. El que es diu de més ve del maligne. ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν, ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστιν.
2013-08-05
Mateu 5v38 ¶ Heu escoltat que fou dit: Ull per ull i dent per dent. ¶ Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ, καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος·
2013-08-06
Mateu 5v39 Però jo us dic: No resistiu al dolent. Sinó que al qui et pega a la galta dreta, para-li també l’altra. ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλ᾽ ὅστις σε ῥαπίσει ἐπὶ τὴν δεξιάν σου σιαγόνα, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην·
2013-08-07
Mateu 5v40 I al qui vulgui pledejar contra tu i prendre’t la túnica, deixa-li també el mantell. καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον·
2013-08-08
Mateu 5v41 I al qui t’obliga a caminar una milla, vés amb ell dues. καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο.
2013-08-09
Mateu 5v42 Dóna a qui et demana, i no esquivis el qui et vulgui manllevar. τῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς.
2013-08-10
11
12
13
14
15
16
17
Mateu 5v43 ¶ Heu escoltat que fou dit: Estimaràs el teu proïsme, i odiaràs el teu enemic. ¶ Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου, καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου·
2013-08-11
Mateu 5v44 Però jo us dic: Estimeu els vostres enemics, beneïu els qui us maleeixen, feu bé als qui us odien i pregueu pels qui us ultratgen i us persegueixen, ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, καλῶς ποιεῖτε τ
2013-08-12
Mateu 5v45 a fi que sigueu fills del vostre Pare que és en els cels, que fa sortir el seu sol sobre dolents i bons, i fa ploure sobre justos i injustos. ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγ
2013-08-13
Mateu 5v46 Perquè si estimeu els qui us estimen, quina recompensa en teniu? ¿No fan el mateix també els publicans? ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσι;
2013-08-14
Mateu 5v47 I si només saludeu els vostres germans, què feu de més? ¿No fan el mateix els publicans? καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι οὕτω ποιοῦσιν;
2013-08-15
Mateu 5v48 Per tant, vosaltres sigueu perfectes com el vostre Pare que és en els cels és perfecte. ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι, ὥσπερ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς τέλειός ἐστι.
2013-08-16
Mateu 6v1 ¶ Procureu de no fer la vostra almoina davant dels homes, per ser-ne vistos. Altrament no tindreu cap recompensa del vostre Pare que és en els cels. ¶ Προσέχετε τὴν ἐλεημοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ
2013-08-17
18
19
20
21
22
23
24
Mateu 6v2 ¶ Quan facis almoina, doncs, no trompetegis davant teu, com fan els hipòcrites a les sinagogues i als carrers, a fi de ser lloats pels homes. En veritat us dic: ja tenen la seva recompensa. ¶ Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σ
2013-08-18
Mateu 6v3 Tu, en canvi, quan facis almoina procura que la teva esquerra no sàpiga el que fa la teva dreta, σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην, μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,
2013-08-19
Mateu 6v4 a fi que la teva almoina resti en el secret. I el teu Pare, que mira en el secret, ell et recompensarà en públic. ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ αὐτὸς ἀποδώσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.
2013-08-20
Mateu 6v5 ¶ I quan preguis, no siguis com els hipòcrites; perquè els agrada de pregar drets a les sinagogues i a les cantonades de les places per fer-se veure dels homes. En veritat us dic: ja tenen la seva recompensa. ¶ Καὶ ὅταν προσεύχῃ, οὐκ ἔσῃ ὥσπερ
2013-08-21
Mateu 6v6 Tu, en canvi, quan preguis, entra dins la teva cambra i tanca la teva porta i prega al teu Pare que és en el secret. I el teu Pare, que mira en el secret, et recompensarà en públic. σὺ δέ, ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμιεῖόν σου, καὶ κλείσα
2013-08-22
Mateu 6v7 ¶ I quan pregueu, no barbolleu com els pagans, que es pensen que per les seves moltes paraules seran escoltats. ¶ Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσι γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.
2013-08-23
Mateu 6v8 No sigueu com ells, doncs, perquè el vostre Pare sap de quines coses teniu necessitat abans que li demaneu. μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδε γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε, πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.
2013-08-24
25
26
27
28
29
30
31
Mateu 6v9 Vosaltres, doncs, heu de pregar així: Pare nostre que ets en els cels, sigui santificat el teu Nom. οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς· Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
2013-08-25
Mateu 6v10 Vingui el teu regne. Sigui feta la teva voluntat, com en el cel, també sobre la terra. ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
2013-08-26
Mateu 6v11 Dóna’ns avui el nostre pa de cada dia. τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
2013-08-27
Mateu 6v12 I perdona els nostres deutes, com nosaltres perdonem els nostres deutors. καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
2013-08-28
Mateu 6v13 I no ens duguis a la temptació, ans deslliura’ns del maligne. Perquè teu és el regne i el poder i la glòria pels segles. Amén. καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ
2013-08-29
Mateu 6v14 Perquè si perdoneu als homes les seves ofenses, també us perdonarà a vosaltres el vostre Pare celestial. ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·
2013-08-30
Mateu 6v15 Però si no perdoneu als homes les seves ofenses, el vostre Pare tampoc no us perdonarà les vostres ofenses. ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.
2013-08-31
Mateu 6v16 ¶ I quan dejuneu, no sigueu com els hipòcrites que fan un posat abatut: perquè es desfiguren les cares a fi de mostrar als homes que estan dejunant. En veritat us dic: ja tenen la seva recompensa. ¶ Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὥσπερ οἱ ὑποκ
2013-08-31