Proverbis 22v9 L’ull bondadós serà beneït: perquè ha donat del seu pa al pobre.  טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃   SVV  Proverbis 22v9 Die goed <02896> van oog <05869> is, die zal gezegend worden <01288> (08792); want hij h

Data: 
2024-02-09, divendres
Comentari: 

Proverbis 22v9 L’ull bondadós serà beneït: perquè ha donat del seu pa al pobre. טֽוֹב־עַ֭יִן ה֣וּא יְבֹרָ֑ךְ כִּֽי־נָתַ֖ן מִלַּחְמ֣וֹ לַדָּֽל׃ SVV  Proverbis 22v9 Die goed <02896> van oog <05869> is, die zal gezegend worden <01288> (08792); want hij heeft van zijn brood <03899> den armen <01800> gegeven <05414> (08804).GNV  Proverbis 22v9 He that hath a good eye, he shalbe blessed: for he giueth of his bread vnto the poore.He that hath a bountiful 1 <02896> eye <05869> shall be blessed <01288> (08792); for he giveth <05414> (08804) of his bread <03899> to the poor <01800>.BCI  Proverbis 22v9 Serà beneït el qui és generós, el qui dóna al pobre el seu pa.1CCC  Proverbis 22v9 L’ull bondadós serà beneït: perquè ha donat del seu pa al pobre.