Proverbis 22v27 perquè, si tu no tinguessis res per pagar, ¿per quina raó hom t’hauria de prendre el llit de sota teu?  אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֜שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃   SVV  Proverbis 22v27 Zo gij niet hadt om te betalen <07999

Data: 
2024-02-27, dimarts
Comentari: 

Proverbis 22v27 perquè, si tu no tinguessis res per pagar, ¿per quina raó hom t’hauria de prendre el llit de sota teu? אִם־אֵֽין־לְךָ֥ לְשַׁלֵּ֑ם לָ֥מָּה יִקַּ֥ח מִ֜שְׁכָּבְךָ֗ מִתַּחְתֶּֽיךָ׃ SVV  Proverbis 22v27 Zo gij niet hadt om te betalen <07999> (08763), waarom zou men uw bed <04904> van onder u wegnemen <03947> (08799)?GNV  Proverbis 22v27 If thou hast nothing to paye, why causest thou that he should take thy bed from vnder thee?If thou hast nothing to pay <07999> (08763), why should he take away <03947> (08799) thy bed <04904> from under thee?BCI  Proverbis 22v27 si no tens amb què pagar, per què vols que et prenguin el llit mentre hi jeus?1CCC  Proverbis 22v27 perquè, si tu no tinguessis res per pagar, ¿per quina raó hom t’hauria de prendre el llit de sota teu?