Èxode 14v29 Però els fills d’Israel caminaren sobre l’eixut pel mig del mar, i les aigües els feien de muralla a la dreta i a l’esquerra.  וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֣וֹךְ הַיָּ֑ם וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם

Data: 
2024-12-29, diumenge
Comentari: 

Èxode 14v29 Però els fills d’Israel caminaren sobre l’eixut pel mig del mar, i les aigües els feien de muralla a la dreta i a l’esquerra. וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֣וֹךְ הַיָּ֑ם וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם׃ SVV  Èxode 14v29 Maar de kinderen Israels gingen op het droge, in het midden der zee; en de wateren waren hun een muur, aan hun rechter hand en aan hun linkerhand.GNV  Èxode 14v29 But the children of Israel walked vpon dry land thorowe the middes of the Sea, and the waters were a wall vnto them on their right hande, and on their left.But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left.BCI  Èxode 14v29 En canvi, els israelites havien caminat per terra eixuta enmig del mar, mentre les aigües els feien de muralla a dreta i a esquerra.CCC  Èxode 14v29 Però els fills d’Israel caminaren sobre l’eixut pel mig del mar, i les aigües els feien de muralla a la dreta i a l’esquerra.