Hebreus 9v19 perquè Moisès, havent proclamat a tot el poble tot manament segons la llei, prengué la sang dels vedells i dels bocs, amb aigua, i llana escarlata i hisop, i ruixà tant el mateix llibre com tot el poble,  λαληθείσης γὰρ πάσης ἐντολῆς κατὰ νό

Data: 
2024-09-19, dijous
Comentari: 

Hebreus 9v19 perquè Moisès, havent proclamat a tot el poble tot manament segons la llei, prengué la sang dels vedells i dels bocs, amb aigua, i llana escarlata i hisop, i ruixà tant el mateix llibre com tot el poble, λαληθείσης γὰρ πάσης ἐντολῆς κατὰ νόμον ὑπὸ Μωϋσέως παντὶ τῷ λαῷ, λαβὼν τὸ αἷμα τῶν μόσχων καὶ τράγων, μετὰ ὕδατος καὶ ἐρίου κοκκίνου καὶ ὑσσώπου, αὐτό τε τὸ βιβλίον καὶ πάντα τὸν λαὸν ἐρράντισε,SVV  Hebreus 9v19 Want als al de geboden, naar de wet van Mozes, tot al het volk uitgesproken waren, nam hij het bloed der kalveren en bokken, met water, en purperen wol, en hysop, besprengde beide het boek zelf, en al het volk,GNV  Hebreus 9v19 For when Moses had spoken euery precept to the people, according to the Law, he tooke the blood of calues and of goates, with water and purple wooll and hyssope, and sprinckled both the booke, and all the people, For when Moses had spoken every precept to all the people 1 according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and 2 sprinkled both the book, and all the people,BCI  Hebreus 9v19 Quan Moisès hagué promulgat a tot el poble cada un dels manaments de la Llei, prengué la sang dels vedells i dels bocs, juntament amb aigua, i aspergí amb llana escarlata i amb hisop tant el llibre com tot el poble,1CCC  Hebreus 9v19 perquè Moisès, havent proclamat a tot el poble tot manament segons la llei, prengué la sang dels vedells i dels bocs, amb aigua, i llana escarlata i hisop, i ruixà tant el mateix llibre com tot el poble,