Èxode 14v28 I les aigües tornaren i cobriren els carros i els cavallers, tot l’exèrcit del Faraó que venia dins del mar darrere d’ells. No en restà ni un.  וַיָּשֻׁ֣בוּ הַמַּ֗יִם וַיְכַסּ֤וּ אֶת־הָרֶ֙כֶב֙ וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים לְכֹל֙ חֵ֣יל פַּרְעֹ֔ה הַבָּ

Data: 
2024-12-28, dissabte
Comentari: 

Èxode 14v28 I les aigües tornaren i cobriren els carros i els cavallers, tot l’exèrcit del Faraó que venia dins del mar darrere d’ells. No en restà ni un. וַיָּשֻׁ֣בוּ הַמַּ֗יִם וַיְכַסּ֤וּ אֶת־הָרֶ֙כֶב֙ וְאֶת־הַפָּ֣רָשִׁ֔ים לְכֹל֙ חֵ֣יל פַּרְעֹ֔ה הַבָּאִ֥ים אַחֲרֵיהֶ֖ם בַּיָּ֑ם לֹֽא־נִשְׁאַ֥ר בָּהֶ֖ם עַד־אֶחָֽד׃ SVV  Èxode 14v28 Want als de wateren wederkeerden, zo bedekten zij de wagenen en de ruiters van het ganse heir van Farao, dat hen nagevolgd was in de zee; er bleef niet een van hen over.GNV  Èxode 14v28 So the water returned and couered the charets and the horsemen, euen all the hoste of Pharaoh that came into the sea after them: there remained not one of them. And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh that came into the sea after them; there remained not so much as one of them.BCI  Èxode 14v28 Les aigües van tornar i cobriren els carros i els guerrers de tot l'exèrcit del faraó que havia entrat al mar darrere els israelites. No en va quedar ni un sol home.CCC  Èxode 14v28 I les aigües tornaren i cobriren els carros i els cavallers, tot l’exèrcit del Faraó que venia dins del mar darrere d’ells. No en restà ni un.