Hebreus 11v29 Per la fe, travessaren el mar Roig com per terra seca, cosa que intentaren de fer els egipcis, i foren totalment engolits. πίστει διέβησαν τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς· ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν.Door het geloof zijn zij de Rode zee doorgegaan, als door het droge; hetwelk de Egyptenaars, ook verzoekende, zijn verdronken.GNV Hebreus 11v29 By faith they passed through the red sea as by drie land, which when the Egyptians had assayed to doe, they were swallowed vp. By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.BCI Hebreus 11v29 Gràcies a la fe, els israelites van travessar el Mar Roig com si fos terra eixuta, mentre que els egipcis, que també ho intentaren, foren engolits.1CCC Hebreus 11v29 Per la fe, travessaren el mar Roig com per terra seca, cosa que intentaren de fer els egipcis, i foren totalment engolits.