Hebreus 11v9 Per la fe, sojornà en la terra promesa com en una terra estrangera, vivint en tendes, amb Isaac i Jacob, cohereus de la mateixa promesa. πίστει παρῴκησεν εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας, ὡς ἀλλοτρίαν, ἐν σκηναῖς κατοικήσας μετὰ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ,

Data: 
2024-11-09, dissabte
Comentari: 

 Hebreus 11v9 Per la fe, sojornà en la terra promesa com en una terra estrangera, vivint en tendes, amb Isaac i Jacob, cohereus de la mateixa promesa.πίστει παρῴκησεν εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας, ὡς ἀλλοτρίαν, ἐν σκηναῖς κατοικήσας μετὰ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ, τῶν συγκληρονόμων τῆς ἐπαγγελίας τῆς αὐτῆς·SVV  Hebreus 11v9 Door het geloof is hij een inwoner geweest in het land der belofte, als in een vreemd land, en heeft in tabernakelen gewoond met Izak en Jakob, die medeerfgenamen waren derzelfde belofte.GNV  Hebreus 11v9 By faith he abode in the land of promise, as in a strange countrey, as one that dwelt in tents with Isaac and Iacob heires with him of the same promise. By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:BCI  Hebreus 11v9 Gràcies a la fe, va residir com a estranger a la terra promesa, vivint en tendes amb Isaac i Jacob, hereus com ell de la mateixa promesa.1CCC  Hebreus 11v9 Per la fe, sojornà en la terra promesa com en una terra estrangera, vivint en tendes, amb Isaac i Jacob, cohereus de la mateixa promesa.