Èxode 11v1 I Jahveh havia dit a Moisès: Encara enviaré una altra plaga sobre el Faraó i sobre els egipcis, després d’això ell us deixarà marxar d’aquí. Quan us deixi marxar d’aquí, certament us expulsarà del tot d’aquí. וַיֹּ֙אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה ע֣וֹד נֶ֤גַע אֶחָד֙ אָבִ֤יא עַל־פַּרְעֹה֙ וְעַל־מִצְרַ֔יִם אַֽחֲרֵי־כֵ֕ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶ֖ם מִזֶּ֑ה כְּשַׁ֙לְּח֔וֹ כָּלָ֕ה גָּרֵ֛שׁ יְגָרֵ֥שׁ אֶתְכֶ֖ם מִזֶּֽה׃: (Want de HEERE had tot Mozes gesproken: Ik zal nog een plaag over Farao, en over Egypte brengen, daarna zal hij ulieden van hier laten trekken; als hij u geheellijk zal laten trekken, zo zal hij u haastelijk van hier uitdrijven.GNV Èxode 11v1 Now the Lord had saide vnto Moses, yet will I bring one plague more vpon Pharaoh, and vpon Egypt: after that, he will let you go hence: when he letteth you goe, he shall at once chase you hence.And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall 1 surely thrust you out hence altogether.BCI Èxode 11v1 El Senyor va dir a Moisès: «Enviaré encara una altra plaga contra el faraó i contra Egipte. Després, no tan sols us deixarà sortir del país, sinó que us n'expulsarà per sempre.1CCC Èxode 11v1 I Jahveh havia dit a Moisès: Encara enviaré una altra plaga sobre el Faraó i sobre els egipcis, després d’això ell us deixarà marxar d’aquí. Quan us deixi marxar d’aquí, certament us expulsarà del tot d’aquí.