Hebreus 9v24 Perquè el Crist no entrà en un Lloc Santíssim fet amb mans, figura del veritable, sinó al mateix cel, per presentar-se ara davant la faç de Déu a favor de nosaltres. οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα ἅγια εἰσῆλθεν ὁ Χριστός, ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν, ἀλλ᾽

Data: 
2024-09-24, dimarts
Comentari: 

Hebreus 9v24 Perquè el Crist no entrà en un Lloc Santíssim fet amb mans, figura del veritable, sinó al mateix cel, per presentar-se ara davant la faç de Déu a favor de nosaltres.οὐ γὰρ εἰς χειροποίητα ἅγια εἰσῆλθεν ὁ Χριστός, ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν, ἀλλ᾽ εἰς αὐτὸν τὸν οὐρανόν, νῦν ἐμφανισθῆναι τῷ προσώπῳ τοῦ Θεοῦ ὑπὲρ ἡμῶν·Want Christus is niet ingegaan in het heiligdom, dat met handen gemaakt is, hetwelk is een tegenbeeld van het ware, maar in den hemel zelven, om nu te verschijnen voor het aangezicht van God voor ons;GNV  Hebreus 9v24 For Christ is not entred into ye holy places that are made with hands, which are similitudes of ye true Sanctuarie: but is entred into very heauen, to appeare now in ye sight of God for vs, For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:BCI  Hebreus 9v24 Crist no ha entrat en un santuari fet per mans d'home, que és còpia del santuari veritable, sinó que ha entrat dins el cel,1 i ara es presenta davant de Déu intercedint per nosaltres.2CCC  Hebreus 9v24 Perquè el Crist no entrà en un Lloc Santíssim fet amb mans, figura del veritable, sinó al mateix cel, per presentar-se ara davant la faç de Déu a favor de nosaltres.