Hebreus 9v17 perquè un testament només té validesa en cas de mort, ja que mai no és vàlid mentre viu el testador;  διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος.  Want een testament is vast in de doden, dewijl het nog geen krach

Data: 
2024-09-17, dimarts
Comentari: 

Hebreus 9v17 perquè un testament només té validesa en cas de mort, ja que mai no és vàlid mentre viu el testador; διαθήκη γὰρ ἐπὶ νεκροῖς βεβαία, ἐπεὶ μήποτε ἰσχύει ὅτε ζῇ ὁ διαθέμενος. Want een testament is vast in de doden, dewijl het nog geen kracht heeft, wanneer de testamentmaker leeft.GNV  Hebreus 9v17 For the Testament is confirmed when men are dead: for it is yet of no force as long as he that made it, is aliue. For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.BCI  Hebreus 9v17 un testament sols és efectiu si el testador ha mort, ja que, mentre viu, el testament no val.1CCC  Hebreus 9v17 perquè un testament només té validesa en cas de mort, ja que mai no és vàlid mentre viu el testador;