Èxode 8v18 I els mags feren el mateix amb els seus encanteris per fer sortir mosquits, però no van poder. I hi havia mosquits sobre la gent i sobre el bestiar. וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֙ן הַחַרְטֻמִּ֧ים בְּלָטֵיהֶ֛ם לְהוֹצִ֥יא אֶת־הַכִּנִּ֖ים וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ וַתְּה

Data: 
2024-08-18, diumenge
Comentari: 

Èxode 8v18 I els mags feren el mateix amb els seus encanteris per fer sortir mosquits, però no van poder. I hi havia mosquits sobre la gent i sobre el bestiar.וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֙ן הַחַרְטֻמִּ֧ים בְּלָטֵיהֶ֛ם לְהוֹצִ֥יא אֶת־הַכִּנִּ֖ים וְלֹ֣א יָכֹ֑לוּ וַתְּהִי֙ הַכִּנָּ֔ם בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָֽה׃ De tovenaars <02748> deden <06213> (08799) ook alzo met hun bezweringen <03909>, opdat zij luizen <03654> voortbrachten <03318> (08687); doch zij konden <03201> (08804) niet; zo waren de luizen <03654> aan de mensen <0120>, en aan het vee <0929>.GNV  Èxode 8v18 Nowe the enchanters assaied likewise with their enchantments to bring forth lyce, but they could not. So the lyce were vpon man and vpon beast.And the magicians <02748> did <06213> (08799) so with their enchantments <03909> to bring forth <03318> (08687) lice <03654>, but they 1 could <03201> (08804) not: so there were lice <03654> upon man <0120>, and upon beast <0929>. Els mags egipcis també provaren de fer sortir mosquits amb els seus encanteris, però no van poder.1 Els mosquits havien cobert els homes i els animals.CCC  Èxode 8v18 I els mags feren el mateix amb els seus encanteris per fer sortir mosquits, però no van poder. I hi havia mosquits sobre la gent i sobre el bestiar.