Èxode 8v11 I les granotes s’apartaran de tu, i de les teves cases, i dels teus servents i del teu poble; només restaran en el Nil.  וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃    Zo zull

Data: 
2024-08-11, diumenge
Comentari: 

Èxode 8v11 I les granotes s’apartaran de tu, i de les teves cases, i dels teus servents i del teu poble; només restaran en el Nil. וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃  Zo zullen de vorsen <06854> van u, en van uw huizen <01004>, en van uw knechten <05650>, en van uw volk <05971> wijken <05493> (08804); zij zullen alleen in de rivier <02975> overblijven <07604> (08735).GNV  Èxode 8v11 So the frogges shall depart from thee, and from thine houses, and from thy seruantes, and from thy people: onely they shall remaine in the riuer.And the frogs <06854> shall depart <05493> (08804) from thee, and from thy houses <01004>, and from thy servants <05650>, and from thy people <05971>; they shall remain <07604> (08735) in the river <02975> only.BCI  Èxode 8v7 Les granotes s'apartaran de tu, de les teves cases, dels teus cortesans i del teu poble; només en quedaran al Nil.»CCC  Èxode 8v11 I les granotes s’apartaran de tu, i de les teves cases, i dels teus servents i del teu poble; només restaran en el Nil.