Hebreus 7v6 en canvi, el qui no provenia de la genealogia d’ells va rebre el delme d’Abraham, i beneí aquell qui tenia les promeses.  ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκε τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκε. Maar <1161> hij, die zi

Data: 
2024-07-06, dissabte
Comentari: 

Hebreus 7v6 en canvi, el qui no provenia de la genealogia d’ells va rebre el delme d’Abraham, i beneí aquell qui tenia les promeses. ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκε τὸν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκε.Maar <1161> hij, die zijn geslachtsrekening <1075> <0> uit <1537> hen <846> niet <3361> heeft <1075> (5746), die heeft van Abraham <11> tienden genomen <1183> (5758), en <2532> hem, die de beloftenissen <1860> had <2192> (5723), heeft hij gezegend <2127> (5758).GNV  Hebreus 7v6 But he whose kindred is not couted among them, receiued tithes of Abraham, and blessed him that had the promises. But <1161> he whose descent is <1075> <0> not <3361> counted <1075> (5746) from <1537> them <846> received tithes <1183> (5758) of Abraham <11>, and <2532> blessed <2127> (5758) him that had <2192> (5723) the promises <1860>.BCI  Hebreus 7v6 En canvi, Melquisedec, que no figura en les genealogies levítiques, va recollir el delme d'Abraham i el va beneir, a ell que tenia les promeses;CCC  Hebreus 7v6 en canvi, el qui no provenia de la genealogia d’ells va rebre el delme d’Abraham, i beneí aquell qui tenia les promeses.