Hebreus 7v3 sense pare, sense mare, sense genealogia, sense tenir començament de dies ni acabament de vida, fet semblant al Fill de Déu–, continua com a sacerdot per sempre. ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμέ

Data: 
2024-07-03, dimecres
Comentari: 

Hebreus 7v3 sense pare, sense mare, sense genealogia, sense tenir començament de dies ni acabament de vida, fet semblant al Fill de Déu–, continua com a sacerdot per sempre.ἀπάτωρ, ἀμήτωρ, ἀγενεαλόγητος, μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων, ἀφωμοιωμένος δὲ τῷ υἱῷ τοῦ Θεοῦ), μένει ἱερεὺς εἰς τὸ διηνεκές.SVV  Hebreus 7v3 Zonder vader <540>, zonder moeder <282>, zonder geslachtsrekening <35>, noch <3383> beginsel <746> der dagen <2250>, noch <3383> einde <5056> des levens <2222> hebbende <2192> (5723); maar <1161> den Zoon <5207> van God <2316> gelijk geworden zijnde <871> (5772), blijft hij <3306> (5719) een priester <2409> in <1519> eeuwigheid <1336>.GNV  Hebreus 7v3 Without father, without mother, without kinred, and hath neither beginning of his dayes, neither ende of life: but is likened vnto the Sonne of God, and continueth a Priest for euer.Without father <540>, without mother <282>, without descent <35>, having <2192> (5723) neither <3383> beginning <746> of days <2250>, nor <3383> end <5056> of life <2222>; but <1161> made like <871> (5772) unto the Son <5207> of God <2316>; abideth <3306> (5719) a priest <2409> continually <1519> <1336>.BCI  Hebreus 7v3 L'Escriptura no diu que tingués pare, ni mare, ni genealogia; no parla tampoc ni del començament ni del terme de la seva vida. Així, fet semblant al Fill de Déu, resta sacerdot per sempre.CCC  Hebreus 7v3 sense pare, sense mare, sense genealogia, sense tenir començament de dies ni acabament de vida, fet semblant al Fill de Déu–, continua com a sacerdot per sempre.