Joan 5v30 Jo no puc fer res pel meu compte, tal com escolto, judico. I el meu judici és just, perquè no cerco la meva voluntat, sinó la voluntat del Pare, que m’ha enviat. Οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐδέν· καθὼς ἀκούω, κρίνω· καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δι

Data: 
2024-05-30, dijous
Comentari: 

Joan 5v30 Jo no puc fer res pel meu compte, tal com escolto, judico. I el meu judici és just, perquè no cerco la meva voluntat, sinó la voluntat del Pare, que m’ha enviat.Οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ οὐδέν· καθὼς ἀκούω, κρίνω· καὶ ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ δικαία ἐστίν· ὅτι οὐ ζητῶ τὸ θέλημα τὸ ἐμόν, ἀλλὰ τὸ θέλημα τοῦ πέμψαντός με πατρός.SVV  Joan 5v30 Ik <1473> kan <1410> (5736) van <575> Mijzelven <1683> niets <3756> <3762> doen <4160> (5721). Gelijk <2531> Ik hoor <191> (5719), oordeel Ik <2919> (5719), en <2532> Mijn <1699> oordeel <2920> is <2076> (5748) rechtvaardig <1342>; want <3754> Ik zoek <2212> (5719) niet <3756> Mijn <1699> wil <2307>, maar <235> den wil <2307> des Vaders <3962>, Die <3739> Mij <3165> gezonden heeft <3992> (5660).GNV  Joan 5v30 I can doe nothing of mine owne selfe: as I heare, I iudge: and my iudgement is iust, because I seeke not mine owne will, but the will of the Father who hath sent me. I <1473> can 2 <1410> (5736) of <575> mine own self <1683> do <4160> (5721) nothing: 3 <3756> <3762> as <2531> I hear <191> (5719), I judge <2919> (5719): and <2532> my <1699> judgment <2920> is <2076> (5748) just <1342>; because <3754> I seek <2212> (5719) not <3756> mine own <1699> will <2307>, but <235> the will <2307> of the Father <3962> which hath sent <3992> (5660) me <3165>.BCI  Joan 5v30 Jo no puc fer res pel meu compte: judico segons allò que sento, i el meu judici és just, perquè no busco de fer la meva pròpia voluntat, sinó la voluntat del qui m'ha enviat.1CCC  Joan 5v30 Jo no puc fer res pel meu compte, tal com escolto, judico. I el meu judici és just, perquè no cerco la meva voluntat, sinó la voluntat del Pare, que m’ha enviat.