Joan 5v29 i sortiran: els qui hauran fet el bé, a la resurrecció de vida; i els qui hauran practicat el mal, a la resurrecció de condemnació. καὶ ἐκπορεύσονται, οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες, εἰς ἀνάστασιν ζωῆς· οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες, εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.

Data: 
2024-05-29, dimecres
Comentari: 

Joan 5v29 i sortiran: els qui hauran fet el bé, a la resurrecció de vida; i els qui hauran practicat el mal, a la resurrecció de condemnació.καὶ ἐκπορεύσονται, οἱ τὰ ἀγαθὰ ποιήσαντες, εἰς ἀνάστασιν ζωῆς· οἱ δὲ τὰ φαῦλα πράξαντες, εἰς ἀνάστασιν κρίσεως.SVV  Joan 5v29 En <2532> zullen uitgaan <1607> (5695), die het goede <18> gedaan hebben <4160> (5660), tot <1519> de opstanding <386> des levens <2222>, en <1161> die het kwade <5337> gedaan hebben <4238> (5660), tot <1519> de opstanding <386> der verdoemenis <2920>.GNV  Joan 5v29 And they shall come foorth, that haue done good, vnto ye resurrection of life: but they that haue done euil, vnto the resurrection of condemnation.And <2532> shall come 2 forth <1607> (5695); they that have done <4160> (5660) good <18>, unto <1519> the 3 resurrection <386> of life <2222>; and <1161> they that have done <4238> (5660) evil <5337>, unto <1519> the resurrection <386> of damnation <2920>.BCI  Joan 5v29 i en sortiran: els qui hauran fet el bé, per a ressuscitar a la vida, i els qui hauran obrat el mal, per a ressuscitar condemnats.1CCC  Joan 5v29 i sortiran: els qui hauran fet el bé, a la resurrecció de vida; i els qui hauran practicat el mal, a la resurrecció de condemnació.