Joan 5v18 Per això els jueus cercaven encara més de matar-lo, perquè no sols trencava el dissabte, sinó que també deia que Déu era el seu propi Pare, fent-se ell mateix igual a Déu. διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ Ἰουδαῖοι ἀποκτεῖναι, ὅτι οὐ μόνον ἔλυε τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγε τὸν Θεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ Θεῷ.SVV Joan 5v18 Daarom <1223> <5124> zochten <2212> (5707) dan <3767> de Joden <2453> te meer <3123> Hem <846> te doden <615> (5658), omdat <3754> Hij niet <3756> alleen <3440> den sabbat <4521> brak <3089> (5707), maar <235> ook <2532> zeide <3004> (5707), dat God <2316> Zijn eigen <2398> Vader <3962> was, Zichzelven <1438> Gode <2316> evengelijk <2470> makende <4160> (5723).GNV Joan 5v18 Therefore the Iewes sought the more to kill him: not onely because he had broken the Sabbath: but said also that God was his Father, and made himselfe equall with God.Therefore <1223> <5124> <3767> the Jews <2453> sought <2212> (5707) the more <3123> to kill <615> (5658) him <846>, because <3754> he <3089> <0> not <3756> only <3440> had broken <3089> (5707) the sabbath <4521>, but <235> said <3004> (5707) also <2532> that God <2316> was 1 his <2398> Father <3962>, making <4160> (5723) himself <1438> equal <2470> with God <2316>.BCI Joan 5v18 Davant d'això, els jueus, amb més afany, buscaven de matar-lo,1 perquè veien que, a més de violar el repòs del dissabte, afirmava que Déu era el seu Pare i es feia així igual a Déu.2CCC Joan 5v18 Per això els jueus cercaven encara més de matar-lo, perquè no sols trencava el dissabte, sinó que també deia que Déu era el seu propi Pare, fent-se ell mateix igual a Déu.