Joan 5v15 L’home se n’anà, i féu saber als jueus que era Jesús el qui l’havia guarit. ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἀνήγγειλε τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ. SVV  Joan 5v15 De mens <444> ging heen <565> (5627), en <2532> boodschapte <312

Data: 
2024-05-15, dimecres
Comentari: 

Joan 5v15 L’home se n’anà, i féu saber als jueus que era Jesús el qui l’havia guarit.ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος, καὶ ἀνήγγειλε τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ.SVV  Joan 5v15 De mens <444> ging heen <565> (5627), en <2532> boodschapte <312> (5656) den Joden <2453>, dat <3754> het Jezus <2424> was <2076> (5748), Die <3588> hem <846> gezond <5199> gemaakt had <4160> (5660).GNV  Joan 5v15 The man departed and tolde the Iewes that it was Iesus, which had made him whole. The man <444> departed <565> (5627), and <2532> told <312> (5656) the Jews <2453> that <3754> it was <2076> (5748) Jesus <2424>, which <3588> had made <4160> (5660) him <846> whole <5199>.BCI  Joan 5v15 Aquell home anà a comunicar als jueus que era Jesús qui l'havia posat bo.CCC  Joan 5v15 L’home se n’anà, i féu saber als jueus que era Jesús el qui l’havia guarit.