Joan 5v11 Els respongué: El qui m’ha guarit, és el qui m’ha dit {ml: El qui em va guarir, ell mateix em digué; lit: féu sa} pren la teva llitera i camina.  ἀπεκρίθη αὐτοῖς, Ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν, Ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ περιπάτει. SVV

Data: 
2024-05-11, dissabte
Comentari: 

Joan 5v11 Els respongué: El qui m’ha guarit, és el qui m’ha dit {ml: El qui em va guarir, ell mateix em digué; lit: féu sa} pren la teva llitera i camina. ἀπεκρίθη αὐτοῖς, Ὁ ποιήσας με ὑγιῆ, ἐκεῖνός μοι εἶπεν, Ἆρον τὸν κράββατόν σου καὶ περιπάτει.SVV  Joan 5v11 Hij antwoordde <611> (5662) hun <846>: Die mij <3165> gezond <5199> gemaakt heeft <4160> (5660), Die <1565> heeft mij <3427> gezegd <2036> (5627): Neem <142> <0> uw <4675> beddeken <2895> op <142> (5657), en <2532> wandel <4043> (5720).GNV  Joan 5v11 He answered them, He that made me whole, he said vnto me, Take vp thy bed, and walke. He answered <611> (5662) them <846>, He that made <4160> (5660) me <3165> whole <5199>, the same <1565> said <2036> (5627) unto me <3427>, Take up <142> (5657) thy <4675> bed <2895>, and <2532> walk <4043> (5720).BCI  Joan 5v11 Ell els respongué: «El qui m'ha posat bo m'ha dit: "Pren la llitera i camina."»CCC  Joan 5v11 Els respongué: El qui m’ha guarit, és el qui m’ha dit {ml: El qui em va guarir, ell mateix em digué; lit: féu sa} pren la teva llitera i camina.