Joan 5v10 Per això els jueus deien al que havia estat guarit: És dissabte, no t’és permès de portar la llitera.  ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ, Σάββατόν ἐστιν· οὐκ ἔξεστί σοι ἆραι τὸν κράββατον. SVV  Joan 5v10 De Joden <2453> zeiden <3004> (57

Data: 
2024-05-10, divendres
Comentari: 

Joan 5v10 Per això els jueus deien al que havia estat guarit: És dissabte, no t’és permès de portar la llitera. ἔλεγον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι τῷ τεθεραπευμένῳ, Σάββατόν ἐστιν· οὐκ ἔξεστί σοι ἆραι τὸν κράββατον.SVV  Joan 5v10 De Joden <2453> zeiden <3004> (5707) dan <3767> tot dengene, die genezen was <2323> (5772): Het is <2076> (5748) sabbat <4521>; het is <1832> <0> u <4671> niet <3756> geoorloofd <1832> (5748) het beddeken <2895> te dragen <142> (5658).GNV  Joan 5v10 The Iewes therefore said to him that was made whole, It is the Sabbath day: it is not lawfull for thee to cary thy bed. The Jews <2453> therefore <3767> said <3004> (5707) unto him that was cured <2323> (5772), It is <2076> (5748) the sabbath day <4521>: it is <1832> <0> not <3756> lawful <1832> (5748) for thee <4671> to carry <142> (5658) thy bed <2895>.BCI  Joan 5v10 Per això els jueus deien al qui havia estat guarit: «Avui és dissabte i no t'és permès de portar la llitera.»1CCC  Joan 5va10 Per això els jueus deien al que havia estat guarit: És dissabte, no t’és permès de portar la llitera.