Joan 5v3 En aquests hi havia ajaguts una gran multitud de malalts, cecs, coixos, paralítics, que esperaven el moviment de l’aigua. ἐν ταύταις κατέκειτο πλῆθος πολὺ τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν, ἐκδεχομένων τὴν τοῦ ὕδατος κίνησιν.SVV Joan 5v3 In <1722> dezelve <5025> lag <2621> (5711) een grote <4183> menigte <4128> van kranken <770> (5723), blinden <5185>, kreupelen <5560>, verdorden <3584>, wachtende op <1551> (5740) de roering <2796> des waters <5204>.GNV Joan 5v3 In the which lay a great multitude of sicke folke, of blinde, halte, and withered, wayting for the mouing of the water. In <1722> these <5025> lay <2621> (5711) a great <4183> multitude <4128> of impotent folk <770> (5723), of blind <5185>, halt <5560>, withered <3584>, waiting for <1551> (5740) the moving <2796> of the water <5204>.BCI Joan 5v3 Sota aquells pòrtics hi jeia una multitud de malalts: cecs, coixos, paralítics.CCC Joan 5v3 En aquests hi havia ajaguts una gran multitud de malalts, cecs, coixos, paralítics, que esperaven el moviment de l’aigua.