Hebreus 2v16 Perquè evidentment no pren pas els àngels, sinó que pren el llinatge d’Abraham. οὐ γὰρ δήπου ἀγγέλων ἐπιλαμβάνεται, ἀλλὰ σπέρματος Ἀβραὰμ ἐπιλαμβάνεται. Want <1063> waarlijk <1222>, Hij neemt <1949> <0> de engelen <32> niet <3756> aan <1949> (5736), maar <235> Hij neemt <1949> <0> het zaad <4690> Abrahams <11> aan <1949> (5736).GNV Hebreus 2v16 For he in no sort tooke on him the Angels nature, but hee tooke on him the seede of Abraham. For <1063> verily <1222> he took <1949> <0> not <3756> on <1949> (5736) him the 2 nature of angels <32>; but <235> he took on <1949> (5736) him the 3 seed <4690> of Abraham <11>.BCI Hebreus 2v16 Ell, de fet, no ha vingut a tenir cura dels àngels, sinó dels descendents d'Abraham.1CCC Hebreus 2v16 Perquè evidentment no pren pas els àngels, sinó que pren el llinatge d’Abraham.