Isaïes 14v23 I en faré una possessió per a l’eriçó, i estanys d’aigües; i l’escombraré amb l’escombra de la destrucció –declaració de Jahveh dels exèrcits.  וְשַׂמְתִּ֛יהָ לְמוֹרַ֥שׁ קִפֹּ֖ד וְאַגְמֵי־מָ֑יִם וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙ בְּמַטְאֲטֵ֣א הַשְׁמֵ֔ד נְאֻ֖

Data: 
2023-10-23, dilluns
Comentari: 

Isaïes 14v23 I en faré una possessió per a l’eriçó, i estanys d’aigües; i l’escombraré amb l’escombra de la destrucció –declaració de Jahveh dels exèrcits. וְשַׂמְתִּ֛יהָ לְמוֹרַ֥שׁ קִפֹּ֖ד וְאַגְמֵי־מָ֑יִם וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙ בְּמַטְאֲטֵ֣א הַשְׁמֵ֔ד נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ SVV  Isaïes 14v23 En Ik zal hen stellen <07760> (08804) tot een erve <04180> der nachtuilen <07090>, en tot waterpoelen <098> <04325>; en Ik zal hen met een bezem <04292> des verderfs <08045> (08687) uitvagen <02894> (08773), spreekt <05002> (08803) de HEERE <03068> der heirscharen <06635>.GNV  Isaïes 14v23 And I wil make it a possession to ye hedgehogge, and pooles of water, and I will sweepe it with the besome of destruction, sayeth the Lord of hostes. I will also make <07760> (08804) it a possession <04180> for the bittern <07090>, and pools <098> of water <04325>: and I will sweep <02894> (08773) it with the besom <04292> of destruction <08045> (08687), saith <05002> (08803) the LORD <03068> of hosts <06635>.BCI  Isaïes 14v23 La convertiré en terra pantanosa, domini dels eriçons. L'esbandiré d'una escombrada. Ho dic jo, el Senyor de l'univers.»CCC  Isaïes 14v23 I en faré una possessió per a l’eriçó, i estanys d’aigües; i l’escombraré amb l’escombra de la destrucció –declaració de Jahveh dels exèrcits.