Isaïes 14v19 però tu has estat llançat de la teva sepultura, com una branca abominable, com la roba dels morts traspassats per l’espasa que baixa a les pedres de la fossa, com un cos mort trepitjat. וְאַתָּ֞ה הָשְׁלַ֤כְתָּ מִֽקִּבְרְךָ֙ כְּנֵ֣צֶר נִתְעָ֔ב לְב֥וּשׁ הֲרֻגִ֖ים מְטֹ֣עֲנֵי חָ֑רֶב יוֹרְדֵ֥י אֶל־אַבְנֵי־ב֖וֹר כְּפֶ֥גֶר מוּבָֽס׃ SVV Isaïes 14v19 Maar gij zijt verworpen <07993> (08717) van uw graf <06913>, als een gruwelijke <08581> (08737) scheut <05342>, als een kleed <03830> der gedoden <02026> (08803), die met het zwaard <02719> doorstoken zijn <02944> (08794); als die nederdalen <03381> (08802) in een steenkuil <068> <0953>, als een vertreden <0947> (08716) dood lichaam <06297>.GNV Isaïes 14v19 But thou art cast out of thy graue like an abominable branch: like the raiment of those that are slaine, and thrust thorowe with a sword, which goe downe to the stones of the pit, as a carkeise troden vnder feete. But thou art 1 cast out <07993> (08717) of thy grave <06913> like an abominable <08581> (08737) branch <05342>, and as the raiment <03830> of those that are slain <02026> (08803), thrust through <02944> (08794) with a sword <02719>, that go down <03381> (08802) to the stones <068> of the pit <0953>; as a carcase <06297> trodden under feet <0947> (08716).BCI Isaïes 14v19 A tu, en canvi, t'han llançat fora del sepulcre, com un fetus mal format, com carronya trepitjada: et cobreixen els cadàvers de guerrers traspassats per l'espasa, que han baixat al més pregon de l'abisme.CCC Isaïes 14v19 però tu has estat llançat de la teva sepultura, com una branca abominable, com la roba dels morts traspassats per l’espasa que baixa a les pedres de la fossa, com un cos mort trepitjat.