Isaïes 10v18 I consumirà la glòria del seu bosc i del seu camp fèrtil, de l’ànima fins a la carn, i serà com un malalt que es desmaia. וּכְב֤וֹד יַעְרוֹ֙ וְכַרְמִלּ֔וֹ מִנֶּ֥פֶשׁ וְעַד־בָּשָׂ֖ר יְכַלֶּ֑ה וְהָיָ֖ה כִּמְסֹ֥ס נֹסֵֽס׃ Ook zal Hij verteren <03615> (08762) de heerlijkheid <03519> zijns wouds <03293> en zijns vruchtbaren velds <03759>; van de ziel <05315> af, tot het vlees <01320> toe; en hij zal zijn, gelijk als wanneer een vaandrager <05263> (08802) versmelt <04549> (08800).GNV Isaïes 10v18 And shall consume the glory of his forest, and of his fruitfull fieldes both soule and flesh: and he shalbe as ye fainting of a standard bearer. And shall consume <03615> (08762) the glory <03519> of his forest <03293>, and of his fruitful field <03759>, both soul 1 <05315> and body <01320>: and they shall be as when a standardbearer 2 <05263> (08802) fainteth <04549> (08800).BCI Isaïes 10v18 la ufana del bosc i els jardins: aquell rei quedarà consumit des de l'entranya fins a flor de pell. Serà com un malalt que es decandeix.CCC Isaïes 10v18 I consumirà la glòria del seu bosc i del seu camp fèrtil, de l’ànima fins a la carn, i serà com un malalt que es desmaia.