Isaïes 40v31 però els qui esperen en Jahveh renoven la força, alcen les ales com les àguiles, corren i no es fatiguen, caminen i no defalleixen!וְקוֹיֵ֤ יְהוָה֙ יַחֲלִ֣יפוּ כֹ֔חַ יַעֲל֥וּ אֵ֖בֶר כַּנְּשָׁרִ֑ים יָר֙וּצוּ֙ וְלֹ֣א יִיגָ֔עוּ יֵלְכ֖וּ וְלֹ֥א יִיעָֽפוּ׃ פ Maar dien den HEERE <03068> verwachten <06960> (08802), zullen de kracht <03581> vernieuwen <02498> (08686); zij zullen opvaren <05927> (08799) met vleugelen <083>, gelijk de arenden <05404>; zij zullen lopen <07323> (08799), en niet moede worden <03021> (08799); zij zullen wandelen <03212> (08799), en niet mat worden <03286> (08799).GNV Isaïes 40v31 But they that waite vpon the Lord, shall renue their strength: they shall lift vp the wings as the eagles: they shall runne, and not be wearie, and they shall walke and not faint.But they that wait <06960> (08802) upon the LORD <03068> shall renew <02498> (08686) their strength <03581>; they shall mount up <05927> (08799) with wings <083> as eagles <05404>; they shall run <07323> (08799), and not be weary <03021> (08799); and they shall walk <03212> (08799), and not faint <03286> (08799).BCI Isaïes 40v31 però els qui confien en el Senyor recobren les forces, alcen el vol com les àguiles, caminen sense cansar-se, corren sense defallir.1CCC Isaïes 40v31 però els qui esperen en Jahveh renoven la força, alcen les ales com les àguiles, corren i no es fatiguen, caminen i no defalleixen!