Jeremies 44v12 I prendré la resta de Judà, que van decidir d’anar a la terra d’Egipte per sojornar allà, i tots ells seran consumits a la terra d’Egipte: cauran per l’espasa, seran consumits per la fam, moriran per l’espasa i per la fam des del més petit fins al més gran; i seran motiu de maledicció, de desolació, i d’imprecació, i d’oprobi.וְלָקַחְתִּ֞י אֶת־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁר־שָׂ֙מוּ פְנֵיהֶ֜ם לָב֣וֹא אֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֮ לָג֣וּר שָׁם֒ וְתַ֙מּוּ כֹ֜ל בְּאֶ֧רֶץ מִצְרַ֣יִם יִפֹּ֗לוּ בַּחֶ֤רֶב בָּֽרָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ מִקָּטֹן֙ וְעַד־גָּד֔וֹל בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב יָמֻ֑תוּ וְהָיוּ֙ לְאָלָ֣ה לְשַׁמָּ֔ה וְלִקְלָלָ֖ה וּלְחֶרְפָּֽה׃ And I will take <03947> (08804) the remnant <07611> of Judah <03063>, that have set <07760> (08804) their faces <06440> to go <0935> (08800) into the land <0776> of Egypt <04714> to sojourn <01481> (08800) there, and they shall all be consumed <08552> (08804), and fall <05307> (08799) in the land <0776> of Egypt <04714>; they shall even be consumed <08552> (08735) by the sword <02719> and by the famine <07458>: they shall die <04191> (08799), from the least <06996> even unto the greatest <01419>, by the sword <02719> and by the famine <07458>: and they shall be an execration <0423>, and an astonishment <08047>, and a curse <07045>, and a reproach <02781>.