Vés al contingut
Toggle navigation
Versicle del dia per memoritzar
Calendari
Rebost
Informació
Cerca bíblica
Formulari de cerca
Cerca
Calendari de Versicles Publicats
abril 2026
« Prev
Next »
dg.
dl.
dt.
dc.
dj.
dv.
ds.
29
30
31
1
2
3
4
Gènesi 44v1 I [Josep] manà al majordom de casa seva, dient: Omple les albardes d’aquests homes amb menjar, tant com en puguin portar, i posa els diners de cadascú a la boca de la seva albarda; וַיְצַ֞ו אֶתֿ־אֲשֶׁ֣ר עַל־בֵּיתֿוֹ֘ לֵאֿמֹר֒ מַלֵּ֞א אֶתֿ־אַמְתְּחֹ֤
2026-04-01
Gènesi 44v2 i posa la meva copa, la copa de plata, a la boca de l’albarda del més jove, i els diners del seu gra. I ell [ho] féu segons la paraula que Josep havia dit. וְאֶתֿ־גְּבִֿיעִ֞י גְּבִֿ֣יעַ הַכֶּ֗סֶףֿ תָּשִׂים֙ בְּפִֿי֙ אַמְתַּ֣חַתֿ הַקָּטֹ֔ן וְאֵ֖תֿ כֶּ֣סֶ
2026-04-02
Gènesi 44v3 I al matí, en fer-se clar, acomiadaren els homes amb els seus ases. הַבֹּ֖קֶר א֑וֹר וְהָֽאֲנָשִׁ֣ים שֻׁלְּח֔וּ הֵ֖מָּהֿ וַֽחֲמֹֽרֵיהֶֽם׃ (Gn 44v3)
2026-04-03
Gènesi 44v4 Quan havien sortit de la ciutat, no gaire lluny, Josep digué al majordom de casa seva: Alça’t, corre darrere d’aquests homes, i quan els atrapis, els diràs: Com és que heu tornat mal per bé? הֵ֠ם יָֽצְא֣וּ אֶתֿ־הָעִיר֘ לֹ֣א הִרְחִיקוּ֒ וְיוֹסֵ֤ףֿ
2026-04-04
5
6
7
8
9
10
11
Gènesi 44v5 ¿No [és] aquesta [la copa] amb què beu el meu senyor, i amb la qual endevina? Heu fet mal fet obrant així. הֲל֣וֹא זֶ֗הֿ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁתֶּ֤הֿ אֲדֹֿנִי֙ בּ֔וֹ וְה֕וּא נַחֵ֥שׁ יְנַחֵ֖שׁ בּ֑וֹ הֲרֵֽעֹתֶֿ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽֿם׃ (Gn 44v5)
2026-04-05
Gènesi 44v6 I els atrapà, i els digué aquestes mateixes paraules. וַיַּשִּׂגֵֿ֑ם וַיְדַֿבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אֶתֿ־הַדְּבָֿרִ֖ים הָאֵֽלֶּהֿ׃ (Gn 44v6)
2026-04-06
Gènesi 44v7 I ells li digueren: Per què diu el meu senyor aquestes paraules? Lluny dels teus servents de fer una cosa així. וַיֹּֽאֿמְר֣וּ אֵלָ֔יו לָ֚מָּהֿ יְדַֿבֵּ֣ר אֲדֹֿנִ֔י כַּדְּבָֿרִ֖ים הָאֵ֑לֶּהֿ חָלִ֙ילָה֙ לַֽעֲבָֿדֶ֔יךָֿ מֵֽעֲשׂ֖וֹתֿ כַּדָּבָֿ֥ר הַזֶּֽהֿ׃
2026-04-07
Gènesi 44v8 Heus aquí, els diners que vam trobar a la boca de les nostres albardes, te’ls hem tornat de la terra de Canaan. ¿Com hauríem robat plata o or de la casa del teu senyor? הֵ֣ן כֶּ֗סֶףֿ אֲשֶׁ֤ר מָצָ֙אֿנוּ֙ בְּפִֿ֣י אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ הֱשִׁיבֹֿ֥נוּ אֵלֶ֖יךָֿ
2026-04-08
Gènesi 44v9 Que mori aquell dels teus servents en qui se li trobi, i que tots nosaltres també siguem esclaus del meu senyor! אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֥א אִתּ֛וֹ מֵֽעֲבָֿדֶֿ֖יךָֿ וָמֵ֑תֿ וְגַֿם־אֲנַ֕חְנוּ נִֽהְיֶ֥הֿ לַֽאֿדֹֿנִ֖י לַֽעֲבָֿדִֽֿים׃ (Gn 44v9)
2026-04-09
Gènesi 44v10 I ell digué: Que sigui segons les vostres paraules. Aquell en qui se li trobi, serà el meu esclau, i vosaltres esdevindreu lliures. וַיֹּ֕אֿמֶר גַּם־עַתָּ֥הֿ כְֿדִֿבְֿרֵיכֶֿ֖ם כֶּן־ה֑וּא אֲשֶׁ֨ר יִמָּצֵ֤א אִתּוֹ֙ יִֽהְיֶהֿ־לִּ֣י עָ֔בֶֿדֿ וְאַתֶּ֖ם תִּֽהְי
2026-04-10
Gènesi 44v11 I s'afanyaren i cadascú baixà la seva albarda a terra, i cadascú obrí la seva albarda. ֽוַיְמַֽהֲר֗וּ וַיּוֹרִ֛דֿוּ אִ֥ישׁ אֶתֿ־אַמְתַּחְתּ֖וֹ אָ֑רְצָהֿ וַֽיִּפְֿתְּח֖וּ אִ֥ישׁ אַמְתַּחְתּֽוֹ׃ (Gn 44v11)
2026-04-11
12
13
14
15
16
17
18
Gènesi 44v12 I ell [els] escorcollà començant pel gran i acabant pel petit, i la copa fou trobada dins l’albarda de Benjamí. וַיְחַפֵּ֕שׂ בַּגָּדֿ֣וֹל הֵחֵ֔ל וּבַֿקָּטֹ֖ן כִּלָּ֑הֿ וַיִּמָּצֵא֙ הַגָּבִ֔יעַ בְּאַמְתַּ֖חַתֿ בִּנְיָמִֽן׃ (Gn 44v12)
2026-04-12
Gènesi 44v13 I s'esquinçaren els vestits, i carregaren cadascú el seu ase i tornaren a la ciutat. וַֽיִּקְרְע֖וּ שִׂמְלֹתָֿ֑ם ֽוַיַּֽעֲמֹס֙ אִ֣ישׁ עַל־חֲמֹר֔וֹ וַיָּשֻׁ֖בֿוּ הָעִֽירָהֿ׃ (Gn 44v13)
2026-04-13
Gènesi 44v14 I Judà i els seus germans entraren a casa de Josep, i ell encara hi era, i caigueren a terra davant d’ell. § וַיָּבֹ֨א יְהוּדָֿ֤הֿ וְאֶחָיו֙ בֵּ֣יתָֿהֿ יוֹסֵ֔ףֿ וְה֖וּא עוֹדֶֿ֣נּוּ שָׁ֑ם וַיִּפְּל֥וּ לְפָֿנָ֖יו אָֽרְצָהֿ׃ (Gn 44v14) §
2026-04-14
Gènesi 44v15 I Josep els digué: Què [és] això que heu fet? ¿No sabíeu que un home com jo certament endevina? וַיֹּ֤אֿמֶר לָהֶם֙ יוֹסֵ֔ףֿ מָֽהֿ־הַמַּֽעֲשֶׂ֥הֿ הַזֶּ֖הֿ אֲשֶׁ֣ר עֲשִׂיתֶֿ֑ם הֲל֣וֹא יְדַֿעְתֶּ֔ם כִּֽי־נַחֵ֧שׁ יְנַחֵ֛שׁ אִ֖ישׁ אֲשֶׁ֥ר כָּמֹֽנִי׃ (Gn 44v15)
2026-04-15
Gènesi 44v16 I Judà digué: Què direm al meu senyor? Com parlarem? I com ens justificarem? Déu ha trobat la iniquitat dels teus servents. Heus aquí, doncs, [som] esclaus del meu senyor, tant nosaltres com [aquell] en la mà del qual ha estat trobada la copa
2026-04-16
Gènesi 44v17 I ell digué: Lluny de mi de fer això. L’home en la mà del qual ha estat trobada la copa, serà el meu esclau, i vosaltres podeu pujar en pau al vostre pare. וַיֹּ֕אֿמֶר חָלִ֣ילָהֿ לִּ֔י מֵֽעֲשׂ֖וֹתֿ זֹ֑אֿתֿ הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א הַגָּבִ֜יעַ בְּיָד
2026-04-17
Gènesi 44v18 I Judà s’atansà a ell, i li digué: Oh senyor meu, si us plau, permet que el teu servent digui un mot a les orelles del meu senyor, i que la teva ira no s’encengui contra el teu servent, perquè tu [ets] com el Faraó. § וַיִּגַּ֨שׁ אֵלָ֜יו יְהוּ
2026-04-18
19
20
21
22
23
24
25
Gènesi 44v19 El meu senyor va preguntar als seus servents: Teniu pare o [algun altre] germà? אֲדֹֿנִ֣י שָׁאַ֔ל אֶתֿ־עֲבָֿדָֿ֖יו לֵאֿמֹ֑ר הֲיֵשׁ־לָכֶֿ֥ם אָ֖בֿ אוֹ־אָֽח׃ (Gn 44v19)
2026-04-19
Gènesi 44v20 I nosaltres vam dir al meu senyor: Tenim un pare ancià, i un [germà] petit, fill de la seva vellesa; i el seu germà és mort, i de la seva mare ha restat ell sol, i el seu pare l’estima. וַנֹּ֙אֿמֶר֙ אֶל־אֲדֹֿנִ֔י יֶשׁ־לָ֙נוּ֙ אָ֣בֿ זָקֵ֔ן וְיֶ֥לֶ
2026-04-20
Gènesi 44v21 I vas dir als teus servents: Feu-lo baixar, que els meus ulls el puguin veure. וַתֹּ֙אֿמֶר֙ אֶל־עֲבָֿדֶ֔יךָֿ הֽוֹרִדֻֿ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָהֿ עֵינִ֖י עָלָֽיו׃ (Gn 44v21)
2026-04-21
Gènesi 44v22 I nosaltres vam dir al meu senyor: El noi no pot deixar el seu pare, perquè si el deixés, el seu pare moriria. וַנֹּ֙אֿמֶר֙ אֶל־אֲדֹֿנִ֔י לֹֽא־יוּכַֿ֥ל הַנַּ֖עַר לַֽעֲזֹ֣בֿ אֶתֿ־אָבִֿ֑יו וְעָזַ֥בֿ אֶתֿ־אָבִֿ֖יו וָמֵֽתֿ׃ (Gn 44v22)
2026-04-22
Gènesi 44v23 I tu vas dir als teus servents: Si el vostre germà petit no baixa amb vosaltres, no tornareu a veure la meva cara. וַתֹּ֙אֿמֶר֙ אֶל־עֲבָֿדֶ֔יךָֿ אִם־לֹ֥א יֵרֵ֛דֿ אֲחִיכֶֿ֥ם הַקָּטֹ֖ן אִתְּכֶֿ֑ם לֹ֥א תֹֽֿסִפֿ֖וּן לִרְא֥וֹתֿ פָּנָֽי׃ (Gn 44v23)
2026-04-23
Gènesi 44v24 I s’esdevingué que, quan vam pujar al teu servent, el meu pare, li vam fer saber les paraules del meu senyor. וַֽיְהִי֙ כִּ֣י עָלִ֔ינוּ אֶֽל־עַבְֿדְּךָֿ֖ אָבִֿ֑י וַנַּ֨גֶּדֿ־ל֔וֹ אֵ֖תֿ דִּבְֿרֵ֥י אֲדֹֿנִֽי׃ (Gn 44v24)
2026-04-24
Gènesi 44v25 I el nostre pare va dir: Torneu-hi, compreu-nos una mica de menjar. וַיֹּ֖אֿמֶר אָבִֿ֑ינוּ שֻׁ֖בֿוּ שִׁבְֿרוּ־לָ֥נוּ מְעַט־אֹֽכֶֿל׃ (Gn 44v25)
2026-04-25
26
27
28
29
30
1
2