Nombres 10v17 I el tabernacle fou desmuntat, i els fills de Guerxon i els fills de Merarí marxaren portant el tabernacle. וְהוּרַ֖ד הַמִּשְׁכָּ֑ן וְנָסְע֤וּ בְנֵֽי־גֵרְשׁוֹן֙ וּבְנֵ֣י מְרָרִ֔י נֹשְׂאֵ֖י הַמִּשְׁכָּֽן׃ ס SVV Nombres 10v17 Toen werd de tabernakel afgenomen, en de zonen van Gerson, en de zonen van Merari togen op, dragende den tabernakel.And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set forward, bearing the tabernacle.LXT Nombres 10v17 καὶ καθελοῦσιν τὴν σκηνὴν καὶ ἐξαροῦσιν οἱ υἱοὶ Γεδσων καὶ οἱ υἱοὶ Μεραρι αἴροντες τὴν σκηνήνLXE Nombres 10v17 And they shall take down the tabernacle, and the sons of Gedson shall set forward, and the sons of Merari, who bear the tabernacle.BCI Nombres 10v17 Un cop desmuntat el tabernacle, els levites descendents de Guerxon i de Merarí, encarregats de transportar-lo, van posar-se en marxa.