Èxode 14v23 I els egipcis els perseguiren, i tota la cavalleria del Faraó, els seus carros i els seus cavallers anaren darrere d’ells cap al mig del mar. וַיִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ וַיָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵיהֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבּ֖וֹ וּפָרָשָׁ֑יו אֶל־תּ֖וֹךְ הַיָּֽם׃ SVV Èxode 14v23 En de Egyptenaars vervolgden hen, en gingen in, achter hen, al de paarden van Farao, zijn wagenen en zijn ruiteren, in het midden van de zee.GNV Èxode 14v23 And the Egyptians pursued and went after them to the middes of the Sea, euen all Pharaohs horses, his charets, and his horsemen. And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea, even all Pharaoh's horses, his chariots, and his horsemen.BCI Èxode 14v23 Els egipcis els van perseguir i van penetrar darrere d'ells al mig del mar, amb tots els cavalls del faraó, els seus carros i els seus guerrers.CCC Èxode 14v23 I els egipcis els perseguiren, i tota la cavalleria del Faraó, els seus carros i els seus cavallers anaren darrere d’ells cap al mig del mar.