Hebreus 11v8 Per la fe, Abraham, quan fou cridat, obeí i marxà cap al lloc que havia de rebre en herència, i marxà sense saber on anava. πίστει καλούμενος Ἀβραὰμ ὑπήκουσεν ἐξελθεῖν εἰς τὸν τόπον ὃν ἤμελλε λαμβάνειν εἰς κληρονομίαν, καὶ ἐξῆλθε μὴ ἐπιστάμενος ποῦ ἔρχεται. Door het geloof is Abraham, geroepen zijnde, gehoorzaam geweest, om uit te gaan naar de plaats, die hij tot een erfdeel ontvangen zou; en hij is uitgegaan, niet wetende, waar hij komen zou.GNV Hebreus 11v8 By faith Abraham, when he was called, obeyed God, to goe out into a place, which hee should afterward receiue for inheritance, and he went out, not knowing whither he went.By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.BCI Hebreus 11v8 Gràcies a la fe, Abraham, cridat per Déu, va obeir i se n'anà cap al lloc que havia de rebre en herència.1 Abraham sortí sense saber on anava.CCC Hebreus 11v8 Per la fe, Abraham, quan fou cridat, obeí i marxà cap al lloc que havia de rebre en herència, i marxà sense saber on anava.