Èxode 10v22 I Moisès va estendre la seva mà cap al cel, i hi hagué una tenebra espessa per tota la terra d’Egipte durant tres dies. וַיֵּ֥ט מֹשֶׁ֛ה אֶת־יָד֖וֹ עַל־הַשָּׁמָ֑יִם וַיְהִ֧י חֹֽשֶׁךְ־אֲפֵלָ֛ה בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִֽים׃ Als Mozes zijn hand uitstrekte naar den hemel, werd er een dikke duisternis in het ganse Egypteland, drie dagen.GNV Èxode 10v22 Then Moses stretched forth his hande towarde heauen, and there was a blacke darkenesse in all the land of Egypt three daies. And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:BCI Èxode 10v22 Moisès va estendre enlaire la mà i durant tres dies hi hagué en tot el país d'Egipte una tenebra tan espessaCCC Èxode 10v22 I Moisès va estendre la seva mà cap al cel, i hi hagué una tenebra espessa per tota la terra d’Egipte durant tres dies.