Èxode 8v19 I els mags digueren al Faraó: Això és el dit de Déu. Però el cor del Faraó s’obstinà i no els escoltà, tal com Jahveh havia dit. וַיֹּאמְר֤וּ הַֽחַרְטֻמִּים֙ אֶל־פַּרְעֹ֔ה אֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִ֖ים הִ֑וא וַיֶּחֱזַ֤ק לֵב־פַּרְעֹה֙ וְלֹֽא־שָׁמַ֣ע אֲלֵהֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ ס Toen zeiden <0559> (08799) de tovenaars <02748> tot Farao <06547>: Dit is Gods <0430> vinger <0676>! Doch Farao's <06547> hart <03820> verstijfde <02388> (08799), zodat hij naar hen niet hoorde <08085> (08804), gelijk de HEERE <03068> gesproken had <01696> (08765).GNV Èxode 8v19 Then saide the enchanters vnto Pharaoh, This is the finger of God. But Pharaohs heart remained obstinate, and hee hearkened not vnto them, as the Lord had said. Then the magicians <02748> said <0559> (08799) unto Pharaoh <06547>, This is 1 the finger <0676> of God <0430>: and Pharaoh's <06547> heart <03820> was hardened <02388> (08799), and he hearkened <08085> (08804) not unto them; as the LORD <03068> had said <01696> (08765).BCI Èxode 8v15 Llavors els mags van dir al faraó: «Aquí hi ha la mà de Déu.»1 Però el cor del faraó es va endurir i no escoltà Moisès i Aaron, tal com el Senyor havia anunciat.CCC Èxode 8v19 I els mags digueren al Faraó: Això és el dit de Déu. Però el cor del Faraó s’obstinà i no els escoltà, tal com Jahveh havia dit.