Èxode 8v15 Però, quan el Faraó veié que hi havia un respir, endurí el seu cor i no els escoltà, tal com Jahveh havia dit.  וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּ֤י הָֽיְתָה֙ הָֽרְוָחָ֔ה וְהַכְבֵּד֙ אֶת־לִבּ֔וֹ וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ ס    

Data: 
2024-08-15, dijous
Comentari: 

 Èxode 8v15 Però, quan el Faraó veié que hi havia un respir, endurí el seu cor i no els escoltà, tal com Jahveh havia dit. וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּ֤י הָֽיְתָה֙ הָֽרְוָחָ֔ה וְהַכְבֵּד֙ אֶת־לִבּ֔וֹ וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ ס  Toen nu Farao <06547> zag <07200> (08799), dat er verademing <07309> was, verzwaarde hij <03513> (08687) zijn hart <03820>, dat hij naar hen niet hoorde <08085> (08804), gelijk als de HEERE <03068> gesproken had <01696> (08765).GNV  Èxode 8v15 But when Pharaoh sawe that hee had rest giuen him, he hardened his heart, and hearkened not vnto them, as the Lord had said. But when Pharaoh <06547> saw <07200> (08799) that there was respite <07309>, he hardened <03513> (08687) his heart <03820>, and hearkened <08085> (08804) not unto them; as the LORD <03068> had said <01696> (08765).BCI  Èxode 8v11 Però quan el faraó va veure que havia tornat la calma, va endurir el seu cor i no escoltà Moisès i Aaron, tal com el Senyor havia anunciat.CCC  Èxode 8v15 Però, quan el Faraó veié que hi havia un respir, endurí el seu cor i no els escoltà, tal com Jahveh havia dit.