Joan 5v25 En veritat, en veritat us dic: Ve l’hora, i és ara, quan els morts escoltaran la veu del Fill de Déu, i els qui l’escoltin viuran. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστιν, ὅτε οἱ νεκροὶ ἀκούσονται τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ Θεοῦ, καὶ οἱ ἀκούσαντες ζήσονται.SVV Joan 5v25 Voorwaar <281>, voorwaar <281> zeg Ik <3004> (5719) u <5213>: <3754> De ure <5610> komt <2064> (5736), en <2532> is <2076> (5748) nu <3568>, wanneer <3753> de doden <3498> zullen horen <191> (5695) de stem <5456> des Zoons <5207> Gods <2316>, en <2532> die ze gehoord hebben <191> (5660), zullen leven <2198> (5695).GNV Joan 5v25 Verely, verely I say vnto you, the houre shall come, and now is, when the dead shall heare the voyce of the Sonne of God: and they that heare it, shall liue.Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, <3754> The hour <5610> is coming <2064> (5736), and <2532> now <3568> is <2076> (5748), when <3753> the dead <3498> shall hear <191> (5695) the voice <5456> of the Son <5207> of God <2316>: and <2532> they that hear <191> (5660) shall live <2198> (5695).BCI Joan 5v25 En veritat, en veritat us dic que arriba l'hora, més ben dit, és ara, que els morts sentiran la veu del Fill de Déu, i els qui l'hauran escoltada viuran.1CCC Joan 5v25 En veritat, en veritat us dic: Ve l’hora, i és ara, quan els morts escoltaran la veu del Fill de Déu, i els qui l’escoltin viuran.