Isaïes 14v11 El teu orgull s’ha precipitat al sepulcre, el so de les teves arpes; el cuc s’ha estès sota teu, i les larves et cobreixen. הוּרַ֥ד שְׁא֛וֹל גְּאוֹנֶ֖ךָ הֶמְיַ֣ת נְבָלֶ֑יךָ תַּחְתֶּ֙יךָ֙ יֻצַּ֣ע רִמָּ֔ה וּמְכַסֶּ֖יךָ תּוֹלֵעָֽה׃ SVV Isaïes 14v11 Uw hovaardij <01347> is in de hel <07585> nedergestort <03381> (08717), met het geklank <01998> uwer luiten <05035>; de maden <07415> zullen onder u gestrooid worden <03331> (08714), en de wormen <08438> zullen u bedekken <04374>.GNV Isaïes 14v11 Thy pompe is brought downe to ye graue, and the sounde of thy violes: the worme is spred vnder thee, and the wormes couer thee. Thy pomp <01347> is brought down <03381> (08717) to the grave <07585>, and the noise <01998> of thy viols <05035>: the worm 1 <07415> is spread <03331> (08714) under thee, and the worms <08438> cover <04374> thee.BCI Isaïes 14v11 La teva arrogància s'ha enfonsat al país dels morts al so de les teves arpes.1 El teu jaç és la podridura, i els cucs et fan de cobrellit.CCC Isaïes 14v11 El teu orgull s’ha precipitat al sepulcre, el so de les teves arpes; el cuc s’ha estès sota teu, i les larves et cobreixen.