Marc 12v2 I quan fou el temps va enviar un servent als vinyaters per rebre dels vinyaters del fruit de la vinya.καὶ ἀπέστειλε πρὸς τοὺς γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος.En <2532> als het de tijd <2540> was, zond hij <649> (5656) een dienstknecht <1401> tot <4314> de landlieden <1092>, opdat <2443> hij van <3844> de landlieden <1092> ontving <2983> (5632) van <575> de vrucht <2590> des wijngaards <290>.GNV Marc 12v2 And at the time, he sent to the husbandmen a seruant, that he might receiue of the husbandmen of the fruite of the vineyard.1 And <2532> at the season <2540> he sent <649> (5656) to <4314> the husbandmen <1092> a servant <1401>, that <2443> he might receive <2983> (5632) from <3844> the husbandmen <1092> of <575> the fruit <2590> of the vineyard <290>.BCI Marc 12v2 Quan va ser el temps, envià un servent als vinyaters per rebre'n la part que li corresponia dels fruits de la vinya;CCC Marc 12v2 I quan fou el temps va enviar un servent als vinyaters per rebre dels vinyaters del fruit de la vinya.