Isaïes 41v11 Heus aquí, tots els que s’encenen contra tu seran avergonyits i confosos, seran com no-res; i els homes que lluiten contra tu seran destruïts. הֵ֤ן יֵבֹ֙שׁוּ֙ וְיִכָּ֣לְמ֔וּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֣ים בָּ֑ךְ יִֽהְי֥וּ כְאַ֛יִן וְיֹאבְד֖וּ אַנְשֵׁ֥י

Data: 
2023-06-11, diumenge
Comentari: 

Isaïes 41v11 Heus aquí, tots els que s’encenen contra tu seran avergonyits i confosos, seran com no-res; i els homes que lluiten contra tu seran destruïts.הֵ֤ן יֵבֹ֙שׁוּ֙ וְיִכָּ֣לְמ֔וּ כֹּ֖ל הַנֶּחֱרִ֣ים בָּ֑ךְ יִֽהְי֥וּ כְאַ֛יִן וְיֹאבְד֖וּ אַנְשֵׁ֥י רִיבֶֽךָ׃  Ziet, zij zullen beschaamd <0954> (08799) en te schande worden <03637> (08735), allen, die tegen u ontstoken zijn <02734> (08737); zij zullen worden als niet, en die lieden <0582>, die met u twisten <07379>, zullen vergaan <06> (08799).GNV  Isaïes 41v11 Beholde, all they that prouoke thee, shalbe ashamed, and confounded: they shalbe as nothing, and they that striue with thee, shall perish.Behold, all they that were incensed <02734> (08737) against thee shall be ashamed <0954> (08799) and confounded <03637> (08735): they shall be as nothing; and they <0582> that strive <07379> with thee shall perish <06> (08799).BCI  Isaïes 41v11 Tots els qui estan furiosos contra tu quedaran confosos i avergonyits. Els teus adversaris seran com no res i es perdran.CCC  Isaïes 41v11 Heus aquí, tots els que s’encenen contra tu seran avergonyits i confosos, seran com no-res; i els homes que lluiten contra tu seran destruïts.