Joan 3v26 I anaren a Joan, i li digueren: Rabbí, el qui era amb tu a l’altra banda del Jordà, de qui tu vas donar testimoni, heus aquí que bateja i tots van a ell. καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ

Data: 
2024-03-26, dimarts
Comentari: 

Joan 3v26 I anaren a Joan, i li digueren: Rabbí, el qui era amb tu a l’altra banda del Jordà, de qui tu vas donar testimoni, heus aquí que bateja i tots van a ell.καὶ ἦλθον πρὸς τὸν Ἰωάννην καὶ εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί, ὃς ἦν μετὰ σοῦ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, ᾧ σὺ μεμαρτύρηκας, ἴδε οὗτος βαπτίζει, καὶ πάντες ἔρχονται πρὸς αὐτόν.En <2532> zij kwamen <2064> (5627) tot <4314> Johannes <2491>, en <2532> zeiden <2036> (5627) tot hem <846>: Rabbi <4461>, Die <3739> met <3326> u <4675> was <2258> (5713) over <4008> de Jordaan <2446>, Welken <3739> gij <4771> getuigenis gaaft <3140> (5758), zie <2396>, Die <3778> doopt <907> (5719), en <2532> zij komen <2064> (5736) allen <3956> tot <4314> Hem <846>.And they came vnto Iohn, and saide vnto him, Rabbi, he that was with thee beyond Iorden, to whom thou barest witnesse, behold, he baptizeth, and all men come to him.And <2532> they came <2064> (5627) unto <4314> John <2491>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Rabbi <4461>, he <3739> that was <2258> (5713) with <3326> thee <4675> beyond <4008> Jordan <2446>, to whom <3739> thou <4771> barest witness <3140> (5758), behold <2396>, the same <3778> baptizeth <907> (5719), and <2532> all <3956> men come <2064> (5736) to <4314> him <846>.BCI  Joan 3v26 Aleshores anaren a trobar Joan i li digueren: «Rabí, aquell que era amb tu a l'altra banda del Jordà i de qui tu vas donar testimoni, ara bateja i tothom va cap a ell.»CCC  Joan 3v26 I anaren a Joan, i li digueren: Rabbí, el qui era amb tu a l’altra banda del Jordà, de qui tu vas donar testimoni, heus aquí que bateja i tots van a ell.