Joan 3v16 Perquè Déu estimà tant el món, que donà el seu Fill Unigènit a fi que tot el qui creu en ell no es perdi, sinó que tingui vida eterna. Οὕτω γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν

Data: 
2024-03-16, dissabte
Comentari: 

Joan 3v16 Perquè Déu estimà tant el món, que donà el seu Fill Unigènit a fi que tot el qui creu en ell no es perdi, sinó que tingui vida eterna.Οὕτω γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται, ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον. Want <1063> alzo <3779> lief heeft <25> <0> God <2316> de wereld <2889> gehad <25> (5656), dat <5620> Hij Zijn <846> eniggeboren <3439> Zoon <5207> gegeven heeft <1325> (5656), opdat <2443> een iegelijk <3956> die in <1519> Hem <846> gelooft <4100> (5723), niet <3361> verderve <622> (5643), maar <235> het eeuwige <166> leven <2222> hebbe <2192> (5725).GNV  Joan 3v16 For God so loued the worlde, that hee hath giuen his onely begotten Sonne, that whosoeuer beleeueth in him, should not perish, but haue euerlasting life. For <1063> God <2316> so <3779> loved <25> (5656) the world <2889>, that <5620> he gave <1325> (5656) his <846> only begotten <3439> Son <5207>, that <2443> whosoever <3956> believeth 2 <4100> (5723) in <1519> him <846> should <622> <0> not <3361> perish <622> (5643), but <235> have <2192> (5725) everlasting <166> life <2222>.BCI  Joan 3v16 Déu ha estimat tant el món que ha donat el seu Fill únic1 perquè no es perdi ningú dels qui creuen en ell, sinó que tinguin vida eterna.CCC  Joan 3v16 Perquè Déu estimà tant el món, que donà el seu Fill Unigènit a fi que tot el qui creu en ell no es perdi, sinó que tingui vida eterna.