Hebreus 2v15 i d’alliberar els qui, per por de la mort, estaven sotmesos a l’esclavitud durant tota la vida.  καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῇν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας. SVV  Hebreus 2v15 En <2532> verlossen zou <525> (5661) al deg

Data: 
2024-01-29, dilluns
Comentari: 

 Hebreus 2v15 i d’alliberar els qui, per por de la mort, estaven sotmesos a l’esclavitud durant tota la vida. καὶ ἀπαλλάξῃ τούτους, ὅσοι φόβῳ θανάτου διὰ παντὸς τοῦ ζῇν ἔνοχοι ἦσαν δουλείας.SVV  Hebreus 2v15 En <2532> verlossen zou <525> (5661) al degenen <5128>, die <3745> met <1223> vreze <5401> des doods <2288>, door al <3956> hun leven <2198> (5721), der dienstbaarheid <1397> onderworpen <1777> waren <2258> (5713).GNV  Hebreus 2v15 And that he might deliuer all them, which for feare of death were all their life time subiect to bondage. And <2532> deliver <525> (5661) them <5128> who <3745> through <1223> fear <5401> of 1 death <2288> were <2258> (5713) all <3956> their lifetime <2198> (5721) subject <1777> to bondage <1397>.BCI  Hebreus 2v15 i per alliberar els qui, per por de la mort, estaven condemnats a ser esclaus tota la vida.1CCC  Hebreus 2v15 i d’alliberar els qui, per por de la mort, estaven sotmesos a l’esclavitud durant tota la vida.